主任司祭メッセージ(2024年)| Priest’s Messages 2024

【12月】聖家族のクリスマス

パウロ・カルン神父

クリスマスがいよいよです。12月になると教会の中も、町、モールなども、イルミネーション、クリスマスツリー、そして色々な飾り、プレセントなどでクリスマスの雰囲気に変わります。クリスマスは世界中で祝われる大きな喜びのお祝いの一つです。しかし、最初のクリスマスは同じくキラキラで、大喜びの祝いだったかというと、そうでもなかったことが分かってきます。聖家族を保護者としていただいている私たちが、今年のクリスマスを迎えるにあたって、「聖家族のクリスマス」について少し学び、本当のクリスマスの意味を味わいながら、内面的な準備を整えたうえで、その喜びを外面的な飾り、イルミネーション、プレセントなどで表すことがでるよう、短い黙想を分かち合いたいと思います。

いつも、飾った馬小屋、イルミネーション、クリスマスツリー、プレセントをクリスマスと思って、クリスマスは大喜びの祝いと想像している私たちですが、少し時間をかけて福音に記されているクリスマスの物語を見て行きましょう。まずは、罪を犯した結果、神様と人間の間の交わりが破られたと聖書が教えます。(ローマ8:7‐10、コロサイ1:21)。その敵対の壁を取り壊す(エフェソ2:14)ために神様がこの世に生まれて来ることを望みました。私たちは「クリスマス」という言葉をよく使ってきましたが、その由来を知らないと思います。私もそのことを知らず、調べて見ると分かったことは「クリスマス・CHRISTMAS」は一つのことばではなく、「キリスト・CHRIST」と「マース、ミサ・MASS」という二つの言葉から成り立っているということでした。クリスマスとは、キリストのミサです。「ミサ」とは「派遣」という意味です。クリスマスとは、キリストは派遣されましたという意味であり、御父に派遣されたキリストが人間の姿を取って、私たちの一人として生まれて、来られた偉大な出来事なのです。このように、人間として生まれて、私たちを救いに来られる神様に家族が必要でした。

そこで、神様は御自分にふさわしい母になられる方をお選びになりました。聖書によるとその女はユダヤ人の中でも田舎扱いされいた「ナザレ」に住むマリアという若いおとめでした。このマリアは神様の恵みによって原罪から免れ、清く保たれました。しかし、天使がマリアのところに行って、神様のお告げの言葉を知らせた時に、それを受け入れる、または拒否する自由はマリアにありました。天使がマリアに現れて、あなたは神の子の母となると告げた時に、マリアが謙遜にその言葉を受け入れて、私は主のはしためです、主の言葉通りにこの身になりますようにと自分自身をみ心に委ねた結果、イエス様がこの世に来ることができました(ルカ1:26‐38)。結婚の前、婚約した女が妊娠しているとそれは、姦通の罪として見なされ、石で打ち殺される(申命記22:21)という危険があるにもかかわらず、マリアは神様を信じて、御言葉を宿すために自分自身を委ねました。

 母だけがあって父がなければ、その子は「婚外子」と呼ばれ、当時のユダヤ社会では、イスラエルの集いには加えられなかったでしょう。イエス様が社会に受け入れられるために、父が必要とされました。マリアが結婚前に身ごもっていることを知り,いいなずけのヨセフが、ひそかに縁を切ろうとしていた時に、夢で天使の言葉を受けて,ヨセフはマリアを受け入れ、妻として迎え入れました(マタイ1:18‐25)。聖書でのヨセフの態度を見て、すべてが簡単だったと思うかもしれませんが、一般人として考えて見るとその難しさと辛さが見えてきます。ヨセフには天使は夢で現れただけで、マリアのように実際に眼の前には現れませんでした。夢で語った言葉を信じることはいかに難しいことでしょう。ヨセフは信じて受け入れるように言われたことは、自分が結婚するつもりの女が身ごもっていて、それは神様の御業だということでした。歴史上で今までなかったことを素直に信じ、マリアを疑わず受け入れるということ、そしてその後マリアと共に一緒に住み、生まれた子供を自分の子どもとして受け入れ、育てることはどちらも難しいすぎる責任でした。ヨセフは単純にそれらの使命をすべて受け入れ果たします。ここで、問題が終わったわけではありません。

やっと誤解が解かれ、二人が無事に一緒に住むようになったその時に、皇帝アウグストゥスから全領土の住民に、登録をせよとの勅令が出て、人々は皆、登録するためにおのおの自分の町へ旅立つことになりました。ヨセフもダビデの家に属し、その血筋であったので、ガリラヤの町ナザレから、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行くことになり、出産の時期が迫ったマリアを一緒に連れて行かれました(ルカ2:1‐4)。この二人のナザレからベツレヘムにいたる(きび)しい旅さえ考えなければ、クリスマスはただ、楽しい時かもしれません。二人は、約144kmの(けわ)しい山道を旅したのですが、このときマリアは身重(みおも)でした。ロバに乗ったり、その(かたわ)らを歩いたりしながらの(きび)しく長い道のりを、マリアがどう感じながら耐えていたのか、私たちはふだん考えることはありません。もし、私たちがその()れた山道に待っていて、二人が(そば)苦労(くろう)して通り過ぎていくのを(なが)めたなら、簡単には「もろびとこぞりて」と賛美する気にはなれないでしょう。

このように長い旅をして、ベツレヘムに到着しても、すべてのものの造り主に場所はありませんでした。ですから、この二人は、ベツレヘムに着いてからも、その中を(めぐ)り歩きます。マリア様にとってどんなに苦しい旅だったことでしょうか。でも、「神の言葉どおりになりますように」と言われたマリアは、御心のままにと、すべて主に(まか)せて歩みます、そして、貧しい洞窟で主を産み、()()(おけ)に寝かせたのです(ルカ2:6‐7)。命のパンである、キリストは、まず、動物が食べるものをもらうところに置かれて、私たち人間にとっても永遠の命を与える糧となることが示されたのです。

このように聖家族のクリスマスを考えて見ると一つの共通点が見えてきます。それは「受け入れる」ことです。神様は、みじめで弱い人類を受け入れました。石で投げ殺されるという危機があってもマリア様は神様の言葉を受け入れました。神様の命令であったため、ヨセフは身ごもっているマリアを疑わず受け入れました。クリスマスはまさに「受け入れ合う」ことのお祝いではないかと思います。

今日(こんにち)、私たちも聖家族から、受け入れること、しかも、ありのままに受け入れることを学ぶ必要があります。愛するために、赦すために、平安に暮らすためにそれは大事です。受け入れることは簡単ではありません。そのために、重要なのは、まずありのままの自分をうけいれることです。自分の弱さ、みじめさ、良いところ、悪いところをそのまま、受け止めて、そこから毎日成長して行くことが何よりも大事です。ある聖人が言われ、イザヤの預言にも記されているように、私たちは皆、貴重なものです(43:4)。なぜなら、神様は無駄なものを創られないからです。自分は価値あるものと自分を受け入れたら、相手を受け入れることが可能になります。そのことが、相手の立場に立って考えることにつながります。

クリスマスの時に良くすることは「プレセント交換」です。今年のクリスマスのプレセントとして、自分と神様から与えられた、家族、友達をありのままに受け入れましょう。受け入れ合うことの中で、私たちの家族も聖家族のように、神様が与えてくださる真の喜びと平和を味わうことができるようにと願いつつ。

Christmas of Holy Family

Fr. Poul Karun

Christmas is just around the corner. In December, churches, towns, and malls are transformed into a Christmas atmosphere with illuminations, Christmas trees, various decorations, and presents. Christmas is one of the celebrations of great Joy all over the world. However, it turns out that the first Christmas was not as glittery and joyful as we celebrate now. As we prepare to welcome Jesus this Christmas, I would like to share a short meditation on the “Christmas of the Holy Family,” savor the true meaning of Christmas. We, the Community at Mine, have the Holy Family as our Patron, learning from the first Christmas let us prepare ourselves internally, and express that joy with external decorations, illuminations, and presents.

We usually think of decorated Cribs, illuminations, Christmas trees, and presents as Christmas and imagine Christmas as a joyful celebration, but let’s take a moment to look at the story of Christmas recorded in the Gospels. First of all, the Bible teaches us, that as a result of sin, the fellowship between God and humans was broken (Romans 8:7-10, Colossians 1:21). God wanted to be born into this world to break down that wall of hostility(Ephesians 2:14). We often use the word “Christmas,” but many of us don’t know its origin. I didn’t know this either, and when I looked it up, I found out that “Christmas” is not one word, but is made up of two words, “CHRIST” and “MASS.” Christmas is the Mass of Christ. “Mass” means “sent.” Christmas means that Christ was sent. This is a great mystery. Christ sent by the Father, took on human form, was born as one of us, and came to live among us. In this way, God, who was born as a human being and came to save us, needed a family.

So God chose a woman who would be a suitable mother for Him. According to the Bible, that woman was a young virgin named Mary who lived in Nazareth, a place looked down on by the Jews. Mary was freed from original sin and kept pure by God’s grace. However, when the angel appeared to Mary and delivered her God’s message, Mary had the freedom to accept or reject it. When the angel appeared to Mary and told her that, she would be the mother of God’s Son, Mary humbly accepted the message and said, “I am the Lord’s handmaid. Let it be done to me according to your word.” As a result, Jesus was able to come to this world (Luke 1:26-38). Before marriage, if an engaged woman became pregnant, it was considered a sin of adultery and she was at risk of being stoned to death (Deuteronomy 22:21), but Mary believed in God and entrusted herself to carry His Word.

 If a child only had a mother and no father, he would have been called an “illegitimate child” and would not have been accepted into the congregation of Israel in the Jewish society of that time. Jesus needed a father to be accepted by society. When Joseph, who was engaged to Mary, found out that she was pregnant before they were married and was about to divorce her secretly, he received the words of an angel in a dream and accepted Mary as his wife (Matthew 1:18-25). Looking at Joseph’s attitude in the Bible, we might think that everything was easy, but if we think about it from the perspective of an ordinary person, we can see how difficult and painful it was. The angel only appeared to Joseph in a dream and did not appear before his eyes as he did with Mary. How difficult it must have been to believe the words spoken in a dream. Joseph was told to believe and accept that the woman he was going to marry was pregnant and that it was God’s work. To simply believe something that had never happened before in history, to accept Mary without doubt, and then to live with her and accept and raise the child that was born as his own were both extremely difficult responsibilities. Joseph humbly accepts and fulfills all of these missions. But that is not the end of the story.

When the misunderstanding was finally cleared up and the two were able to live together safely, Emperor Augustus issued an edict to all the inhabitants of the whole territory to be registered, and everyone set out to their own towns to be registered. Since Joseph belonged to the house and blood of David, he traveled from Nazareth, a city in Galilee, to Bethlehem, a city of David in Judea, and took Mary, who was near the time of giving birth, with him(Luke 2:1-4). If we don’t think about the difficult journey the two made from Nazareth to Bethlehem, Christmas might just be a joyful time. The two traveled about 144 kilometers along a rugged mountain path, and Mary was pregnant at the time. We don’t usually think about how Mary felt and endured the long and difficult journey, riding on a donkey or walking alongside it. If we were to wait on that rough mountain path and watch the two toiling past us, we would not easily find it in our hearts to sing the hymn “Joy to the World.”

After such a long journey, when they arrived in Bethlehem, there was no place for the Creator of all things. So, even after arriving in Bethlehem, the two continued to walk around. What a difficult journey it must have been for Mary. But Mary, who had told, “Let it be done unto me according to God’s word,” walked, entrusting everything to the Lord, as He willed, and gave birth to the Lord in a poor cave and had Him lay in a manger(Luke 2:6-7). Christ, the bread of life, was first placed in a place where animals receive food, showing that He will also be the food that gives us eternal life.

When we think about the Holy Family’s Christmas in this way, we can see one thing in common. That is “acceptance.” God accepted the miserable and weak human race. Mary accepted God’s Word even in the face of the threat of being stoned to death. Joseph accepted Mary, who was pregnant, without a doubt, because it was God’s command. I think Christmas is truly a celebration of “acceptance.”

Today, we too need to learn from the Holy Family to accept and to accept others as they are. This is important to love, forgive, and live in peace. Acceptance is not easy. To do this, the most important thing is to accept yourself as you are first. It is more important than anything to accept your weaknesses, misery, good points, and bad points as they are, and grow from them every day. As a saint said and as written in the prophecy of Isaiah, we are all precious in the sight of God (43:4). Because God does not create anything in vain. If we accept ourselves as valuable, we will be able to accept others. This leads to thinking from the other person’s point of view.

Good practice at Christmas is exchanging gifts. As a Christmas gift this year, let’s accept ourselves and our family and friends whom God has given us, as they are. I hope and pray that in accepting each other, our families will be able to experience the true joy and peace that God gives us, just like the Holy Family.

【11月】50年―恵みの年

パウロ・カルン神父

カトリック峰小教区設立50周年を迎えるにあたり、「50年」の素晴らしさとお祝いの大切さについて考えていきたいと思います。50周年を迎えることは本当に貴重なことですし、今までの歩みを振り返ってみて、神様に感謝をささげ、これからも希望をもって前進するためのスタートでもあると信じています。しかし、50年について考えて色々分かち合おうとしている私はまだ39歳で、50年の長さを知らない未経験者です。ですから、経験からではなく、聖書の教えに照らされて「50年‐恵みの年」というテーマについて少し分かち合っていきたいと思います。

 レビ記25:1~55では「安息の年」と「ヨベルの年」についての記録があります。神様は天地創造のわざを終えて七日目に休まれたということで、ユダヤ人は週の七日目(土曜日)を安息日として守ってきました。同じく安息の年とは7年目のことであり、その年にはユダヤ人は種を蒔くことと収穫することもせず、畑を休耕しなければならないと定められていました。7年ごとに土地を休ませる安息年が7回巡った次の年、つまり50年目は「ヨベルの年」と言われ、この年は自由解放の喜びの年とされていました。なぜなら、ヨベルの年は、「土地の安息、負債の免除、奴隷の解放」の年にあたるからです。その年はまた、聖なる年(現代私たちは聖年として祝う習慣の由来はここにあります)としても見なされていました。(レビ記25:12)。

 神様の定めは次の通りです。「あなたがたは安息の年を7回、すなわち7年を7度数えなさい。7を7倍した年は49年である。その年の第7の月の10日の贖罪日に、雄羊の角笛を鳴り響かせる。あなたたちは国中に角笛を吹き鳴らして、この50年目の年を聖別し、全住民に解放の宣言をする。それが、ヨベルの年である。あなたたちはおのおのその先祖伝来の所有地に帰り、家族のもとに帰る。」(レビ記25:8~10)とされています。

ここで注目すべきなのは「ヨベルの年が始まる日、つまり贖罪日」のことです。まず、「ヨベル」とは、「雄羊の角」という意味です。聖年は「角笛を吹き鳴らして」宣言されたのでした。ヨベルの年が始まる日は7月10日の日、「贖罪の日」とされています。「贖罪」という言葉は聞き慣れてないと思いますが、私たちは新約聖書、また教会用語では「贖い」という言葉になれています。聖書では「贖い・贖罪」とは本来、奴隷の身分を解消するために、だれかがその人のための代価を払って買い上げるという意味です。あるいは、借金のかたに身を売ってしまった遊女のために、誰かが借金に見合う代金を払って身請けをするということです。「贖罪の日」は年に一度、大祭司が至聖所に入ってイスラエルの民全体の罪の贖いをする日です。その日、ヨベルの年が始まっていたのでした。

ヨベルの年には、土地の安息、負債の免除、奴隷の解放を行わなければならないという定めがあり、それに伴う神様の祝福がありました。例えば、50年目の土地の安息(種まくことも、収穫することもできない)が実施できれば49年目に続いて2年連続の休耕となります。そうすると何を食べれば良いのか。神様は、こう約束されます。「わたしは六年目にあなたたちのために祝福を与え、その年に三年分の収穫を与える。あなたたちは八年目になお古い収穫の中から種を蒔き、食べつなぎ、九年目に新しい収穫を得るまでそれに頼ることができる。」と。(レビ記25:21~22)。このように、ヨベルの年は、信仰と信頼を確認し、深める機会にもなりました。「土地の安息、負債の免除、奴隷の解放」これらの定めは、イスラエルの民に自分たちの歩みを振り返って見て、自分たちが困っていた時に神様がどのように自分たちの生活に介入して来られたか、奴隷、また寄留者であった時にどのように支え、救い出してくださったかを思い起こし、神様に感謝をささげる時でした。同時に自分たちと全く同じような立場にある人々を助けてあげるのは神様のみ心だということを悟り、それを実施する機会でもありました。言い換えれば、ヨベルの年の基本理念は、原状回復です。富の遍在が是正され、土地も人も神の所有であることが確認されました。しかし、旧約聖書の中には、この規定が実際に実行されたという記事はありません。

イエス様の到来によって、この恵みの年が宣言されました。イエス様が、宣教活動を始めるにあたり、ナザレの会堂で預言者イザヤの書の言葉を朗読され、それは御自分のこの世での使命であると宣言されます。「主の霊がわたしの上におられる。貧しい人に福音を告げ知らせるために、主がわたしに油を注がれたからである。主がわたしを遣わされたのは、捕らわれている人に解放を、目の見えない人に視力の回復を告げ、圧迫されている人を自由にし、主の恵みの年を告げるためである。」(ルカ4:18~19)。主の恵みの年は、聖なる年であるヨベルの年を指すもので、イエスは贖い主として御自分の命を代価として払って私たちを罪の奴隷から解放し、神様との交わりに取り戻します。

イエス様の到来によって開催された神様の恵みを祝うという習慣が教会では「聖年と呼ばれ」、教皇ボニファティウス8世の命令によって1300年に初めて行われました。そして、ボニファティウス8世は、100年ごとに聖年を挙行することを決めました。14世紀の半ばでは、教皇クレメンス6世によって「聖年」は50年に一度挙行すべきとされましたが、1470年に、教皇パウロ2世によってそれは、25年に一度挙行されるようになり、1475年はその最初のお祝いでした。それからずっとその伝統は教会に守られてきて、来年は2025年ということで、「聖年」お祝いです。この、聖年のお祝いにあたり、母なる教会はいろいろの免償を与え、神様によって与えられる自由と恵みを告げ知らせます。

50周年を迎える私たちも、今までの歩みを振り返って見る素晴らしい機会を与えてくださった神様に感謝しましょう。50年間、神様の祝福、多くの聖職者、信徒、善意の人々、家族、友人、恩人、近所の方々の協力、支え、助けがあり、峰教会は聳え立つことができていることを認め、神様、またお互いに感謝しましょう。今の私たちは、神様と他者の助け、支え、指導に導かれてきた結果であることを受け止め、「受け入れ合い、支え合う、開かれた共同体」という教会の目標を活かしながら、新たな希望をもって前進できることを願っています。イスラエルの民にとって「ヨベルの年」は信仰刷新の年でもありました。私たち、峰教会の信徒が、本教会の保護者「聖家族」の模範に倣い、お互いに受け入れ合い、理解し合い、支え助け合いながら家族の精神をもって、信仰の歩みを力強く歩み続けることができるように、母マリアと聖ヨセフの取り次ぎとイエス様の祝福を願います。

50th Year – Year of Grace

Fr. Poul Karun

As we celebrate the 50th anniversary of the founding of the Catholic Mine Parish, I would like to reflect on the greatness of “50 years” and the importance of celebrating. Reaching the 50th anniversary is truly precious, and I believe it is also a moment to look back on our journey so far, give thanks to God, and move forward with hope. However, I, who is trying to reflect and share various things about 50 years, am still 39 years old and an inexperienced person who does not know how long 50 years is. Therefore, I would like to share a little about the theme of “50 years – Year of Grace” not from my experience but in the light of the teachings of the Bible.

Leviticus 25:1-55 records “The Sabbath Year” and “The Jubilee Year.” God rested on the seventh day after completing his work of creating the heavens and the earth, so the Jews observed the seventh day of the week (Saturday) as the Sabbath, a holy day of rest. Similarly, the Sabbath year is the seventh year, and it was decreed that in that year the Jews should not sow seeds or harvest, but should let their fields fallow. The 50th year after the seven Sabbath years, when the land rested every seven years, was called the “Jubilee Year” and was considered a year of joy and deliverance, because it was a year of “rest for the land, and the forgiveness of debts, and the liberation of slaves.” It was also considered a holy year (where our modern custom of celebrating the Jubilee Year comes from) (Leviticus 25:12).

God’s decree is as follows:  “‘Count off seven sabbath years—seven times seven years—so that the seven sabbath years amount to a period of forty-nine years. Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land. Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.  (Leviticus 25:8-10).

What is important to note here is “the day the Jubilee Year begins, that is, the Day of Atonement.” First of all, “Jubilee” means “Ram’s horn.” The Jubilee Year was proclaimed “by blowing the horn or Trumpet.” The Jubilee Year begins on July 10, the “Day of Atonement.” We are not familiar with the word “Atonement,” but are familiar with the word “Redemption” which is used in the New Testament and church terminology. In the Bible, “Redemption or Atonement” originally meant that someone paid a price to buy someone out of slavery. Or, someone paid the amount of the debt to buy a prostitute who had sold herself to pay off a debt. The “Day of Atonement” was the day once a year when the high priest entered the Holy of Holies to atone for the sins of the entire people of Israel. On that day, the year of Jubilee began.

In the Jubilee year, regulations required that the land be to rest, the forgiveness of debts, and the liberation of slaves, and God’s blessings accompanied it. For example, if the 50th year’s Sabbath (when no sowing or harvesting can be done) could be carried out, it would be two consecutive years of fallow land, following the 49th year. What should they eat then? God promises: “I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years. While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.” (Leviticus 25:21-22). In this way, the Jubilee year was also an opportunity to confirm and deepen faith and trust. These regulations, “the land’s rest, the forgiveness of debts, and the liberation of slaves,” allowed the Israelites to look back on their journey, recall how God had intervened in their lives when they were in trouble, and how God had supported and rescued them when they were slaves and sojourners, and offer thanks to God. At the same time, they realized that it was God’s will to help people who were in the same situation as them, and it was an opportunity to put this into practice. In other words, the basic idea of ​​the Jubilee year is Restoration. The omnipresence of wealth was corrected, and it was confirmed that both land and people belonged to God. However, there is no record in the Old Testament of this regulation being carried out.

With the coming of Jesus, this Year of Grace was proclaimed. As Jesus began his public ministry, he read the words of the prophet Isaiah in the synagogue of Nazareth and declared that it was his mission on earth. “The Spirit of the Lord is on me because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, to proclaim the year of the Lord’s favour” (Luke 4:18-19). The year of the Lord’s favour refers to the holy year, the Jubilee year, in which Jesus, as our Redeemer, paid the price with his life to free us from the slavery of sin and restore us to fellowship with God.

The custom of celebrating the grace of God that took place with the coming of Jesus is called the “Holy Year or Jubilee Year” in the Church and was first celebrated in 1300 by order of Pope Boniface VIII. Boniface VIII then decided to hold a Holy Year every 100 years. In the mid-14th century, Pope Clement VI decided that the Holy Year should be held once every 50 years, but in 1470, Pope Paul II changed it to once every 25 years, and 1475 was the first celebration. Since then, the tradition has been kept by the Church, and next year, 2025, will be the celebration of the Holy Jubilee Year. In this celebration of the Holy Year, Mother Church grants various indulgences and proclaims the freedom and grace given by God.

As we celebrate the 50th anniversary of the founding of our Parish, let us thank God for giving us this wonderful opportunity to look back on our journey so far. Let us acknowledge that Mine Catholic Church has been able to stand tall for 50 years thanks to God’s blessings, the cooperation, support, and help of many clergy, believers, people of goodwill, family, friends, benefactors, and neighbors, and we should give thanks to God and each other. We accept that we are where we are now as a result of being guided by God and the help, support, and guidance of others, and hope that we can move forward with new hope while actualizing the church’s goal of being an “open community that accepts and supports each other.” For the people of Israel, the “Year of Jubilee” was also a Year of Renewal of faith. We, the members of Mine Catholic Church, ask for the intercession of Mother Mary and St. Joseph and the blessing of Jesus so that we, may continue to walk the path of faith with a strong family spirit, following the example of the Holy Family, the guardian of our church, accepting, understanding, supporting, and helping each other.

【11月】死者のために祈る義務

パウロ・カルン神父

11月は、カトリック教会では「死者の月」として知られています。11月2日にすべての死者の日を記念するからです。この月に教会は、亡くなられた方々のために祈りを捧げることを勧めます。死者のために祈り、ミサを捧げることはカトリック教会が作った習慣と主張する人もいます。しかし、その考えは本当なのでしょうか。聖書を開いてみると分かることですが、死者のために祈りを捧げることは旧約時代からあった習慣です。マカバイ記 二 書簡 12:38~45で、ユダが戦争でなくなった兵士たちを葬る時に彼らが他の神々を信じて死んだことを知り彼らの罪のゆるしを願い、贖罪と祈りを捧げ彼らのために祈りました。このように、死者のために祈る習慣が旧約時代からあったことが分かります。では、なぜ、死者のために祈るのでしょうか。本その必要はあるのでしょうか。

 キリストを信じる者にとって、死は神のみもとに帰ることであり、永遠の命にあずかることだと教会は教えます。死者のためのミサの叙唱の中にこう書いてあります。「信じる者にとって死は滅びではなく、新たな命への門」です。分かりやすく言えば、死は私たちの本当の「ふるさと」、神の「ふところ」に戻ることです。自分のふるさとに帰ることであれば、なぜ、死者のために祈るのかと疑問に思う方々もいると思います。それは、私たちが罪を犯しているからです。聖書はこう諭します。「汚れた者、忌まわしいことと偽りを行う者はだれ一人、決して都に入れない。」(ヨハネの黙示21:27)。亡くなった方々が天国に入るためには、その霊魂があらゆる罪の汚れから清められなければなりません。そのため、生きている私たちが死者のために祈りを捧げねばなりません。この祈りは、カトリック教会の教え、カテキズムが教えるようにただ死者を助けるだけではなく、死者が私たちのために神に執り成してくださることを可能にします。

 死者のために祈る理由はもう一つあります。それは、私たちが信仰宣言の時に使う言葉「聖徒の交わり」に基づいています。「聖徒の交わり」は、「聖なるものの分かち合い」と、「聖なる人々の交わり」という、二つのことを意味します(カテキズム948)。「聖徒の交わり」についての教えは長いですが、短くまとめたいと思います。「交わり(Comunio、Communion)」という言葉には二つの言葉が隠されています。「共に(comune)一致すること(unione)」です。共に歩み一致を保つこととして理解すればよいと思います。一致はキリスト教の特徴です。カトリック教会のカテキズムは、教会の3つの状態について教えます。生きている私たちだけの集まりだけが教会ではなく、私たちに先立って世を去り、聖人たちの集いに加えられた人々、神様の御顔を仰ぐことを望みながら、罪の汚れから清められることを待っている人々の3つに分けられます。昔のカテキズムは、聖アウグスティヌスの教えに従い、「戦う教会」(悪と戦ってこの世を旅する私たち)、「凱旋の教会」(勝利の冠を得た聖人たち)、「苦しみの教会」(煉獄の霊魂)と呼んでいました。この三つの教会は信仰の絆で結ばれています。この教会の間の一致が聖徒の交わりです。

 この3つ教会のつながりはお互いに支え合うことによって、特に祈り合うことによって強められます。聖人たちは私たちの祈りを必要としていませんが、煉獄の霊魂や地上の私たちのために執り成してくださいます。煉獄の霊魂は自分たちのために何もできませんが、私たちのために祈ることができ、また、私たちの祈りを必要とします。私たちは、凱旋の教会と苦しむ教会の祈りに支えられて、悪と戦い信仰の歩みを続けつつ、煉獄の霊魂のためにも祈る義務を持っています。煉獄の霊魂の中には、私たちの家族もいるかもしれません。ですから、死者のために祈り、ミサを捧げることは大切です。

 私たちは皆、永遠の命を信じ、永遠に生きる愛の泉である神様の御元に達することを願って生活しています。その時、私たちに先立って天に召された方々と出会うことを待ち望んでいます。人は亡くなりますが、絆はずっと生き残ります。私たちを結ぶ絆は愛と信仰の絆なのです。その絆で「心」がつながっています。ですから、「心」を失い、亡くしてしまう時に人は本当の意味で死にます。生きている人でも同じです。いつ心が亡くなるかというと、日本語では二つの漢字で表すことができます。「忙」と「忘」、どちらの漢字も心が亡くなることを表します。心が亡くなるのは、「忙しさの中で、愛を忘れた時」です。聖書は、神は愛であると教えます。神は永遠に生きる方で、神に生きる者は永遠に生きるのです。

 神様を忘れず、私たちに先立って世を去った人々のことを忘れないように、毎日、また特に11月には、死者のために祈りましょう。私たちに先立って神のもとに召された方々のために祈る義務、不慮の死を迎えた人々(事故などで準備ができず亡くなった人々)のために祈る義務は私たちにあります。私たちは、「カトリック」です。カトリックとは、閉じた集団としての教会ではなく、毎週宣言するように「普遍」の教会です。すべての人を受け入れ、祈りの中で神様に捧げ、平安の世界を築いていくことはカトリック教会の務めです。ですから、すべての人(生者と死者)が幸せになることを願う時にはじめて平穏な世界が築かれます。そのことを心に留め、毎日祈ると同時に、ミサを捧げる良い習慣を再度始め、大切にしましょう。

The Obligation to Pray for the Dead

Fr. Poul Karun

November is known as the “Month of the Deceased ” in the Catholic Church because we commemorate All Souls Day on the 2nd of November. During this month, the Church encourages us to pray for those who have died. Some people claim that praying and offering Mass for the dead is a custom created by the Catholic Church. But is this true? If we open the Bible, we can see that praying for the dead is a custom that has existed since the Old Testament. In 2 Maccabees 12:38-45, when Judas buried his soldiers who died in the war, he learned that they had died believing in other gods, and he asked for forgiveness of their sins, offered penance and prayers, and prayed for them. Thus, we can see that the custom of praying for the dead has existed since the Old Testament. So why do we pray for the dead? Is there a need for it?

The Church teaches that for those who believe in Christ, death is a return to God and a share in eternal life. In the preface of the Mass for the Dead, it is written: “For those who believe, death is not destruction, but a gate to new life.” To put it in simple words, death is returning to our true “Home” the “bosom” of God. Some people may wonder why we pray for the dead if we are returning to our homes. It is because we have sinned. The Bible admonishes us: “No unclean person, no one who practices abominations and lies, shall ever enter the city” (Revelation 21:27). For the deceased to enter heaven, their souls must be cleansed from all the stains of sin. For this reason, we who are alive must pray for the dead. This prayer does not just help the dead, as the Catechism teaches, but also enables the dead to intercede for us with God.

There is another reason to pray for the dead. It is based on the term “communion of saints” that we use in our profession of faith. “Communion of saints” means two things: “sharing of holy things” and “communion of holy people” (Catechism 948). The teaching on “communion of saints” is long, but I would like to summarize it briefly. There are two words hidden in the word “Communion”: “together (comune) and unity (unione).” It is best to understand it as walking together and maintaining unity. Unity is a characteristic of Christianity. The Catechism of the Catholic Church teaches us about the three states of the church. The church is not just a gathering of us who are alive, but is divided into three: those who have passed away before us and have been counted among the saints, and those who hope to see the face of God and are waiting to be cleansed from the stain of sin in purgatory and all of us alive. Old Catechism, following the teaching of St. Augustine, called it the Church Militant (we, who journey through this world fighting against evil), the Church Triumphant (the saints crowned with victory), and the Church Suffering (the souls in purgatory). These three states of the church are bound together by the bond of faith. The unity among these Churches is the communion of saints.

The connection between these three states is strengthened by mutual support, especially prayer. The saints do not need our prayers, but they intercede for the souls in purgatory and us on earth. The souls in purgatory cannot do anything for themselves, but they can pray for us and need our prayers. Supported by the prayers of the Church Triumphant and the Church Suffering, we fight against evil and continue our journey of faith, but we also have the obligation to pray for the souls in purgatory. Some of the souls in purgatory may be our family members. Therefore, it is important to pray for the dead and to offer Mass.

We all believe in eternal life and live in the hope of seeing God, the fountain of everlasting love. At that time, we look forward to meeting those who have gone before us to heaven. People die, but the bond remains forever. The bonds that connect us are the bonds of love and faith. These bonds connect our “hearts.” Therefore, when we lose our “hearts,” i.e. when we forget we truly die. It is the same for living people. When does the heart die? In Japanese, two kanji characters express this. Both kanji characters, “busy(忙) and “forget,(忘)” imply the dying of the heart. The heart dies when “amid busyness, we forget love.” The Bible teaches us that God is love. God lives forever, and those who live in God will live forever.

 Let us pray for the dead every day, especially in November so that we do not forget God and those who have gone before us. We have a duty to pray for those who have been called before us by God, and for those who have died unexpectedly (those who died in accidents and other circumstances without preparation). We are “Catholic.” Catholicism is not a closed church, but a “universal” church, as we profess every week. The Catholic Church must accept all people, offer to them God in prayer, and build a world of peace. Therefore, a peaceful world can only be built when we wish for the happiness of all people (the living and the dead). With this in mind, let us pray every day and at the same time resume and cherish the good habit of offering Masses for the living and the dead.

【10月】マリア様と共に愛の道を歩むー宣教

パウロ・カルン神父

皆さん、ご存じのように10月はロザリオの月で、宣教の月でもあります。今年のロザリオと宣教の月にあたって「マリア様と共に愛の道を歩む」をテーマにし、「愛の道を歩むこと」が本当の「宣教」であることを一緒に考えていきたいと思います。まず、「ロザリオの月」について短く学びましょう。1571年、10月7日、レパントの海戦でキリスト教徒がオスマン・トルコ(イスラム教徒)に対して収めた勝利は、ロザリオの祈りによってもたらされた聖母の助けによるものであるとし、教皇ピオ5世はロザリオによる勝利を思い起こすために「ロザリオの聖母」の記念日を制定されました。このロザリオの記念日をもつ10月は、ロザリオの月として定められています。

ロザリオの祝日は15世紀に制定されたものですが、ロザリオを祈る習慣は3世紀からあったと思われます。「ロザリオ」という言葉はラテン語では“ロザリウム”つまり「バラの庭・バラの冠」という意味を持っています。なぜバラの冠なのでしょうか。神の僕、フルトン・シーンはこう説明されます。殉教者の教会とも言われる初代教会で、殉教に臨む若い女性たちは、自分たちの王であるキリストに会うにふさわしいものとして、お祝いの衣を着て、頭に白いバラの冠をかぶっていました。彼女たちの殉教の後、熱心な信者たちは夜に来て、これらのバラの冠を集めて、バラごとに1つずつ祈りを捧げていました。殉教者の時代が終わり、教会では4世紀から修道生活が登場しました。当時、修道者たちは、世は悪魔の住みかだと思い、「FUGA MUNDI」(フーガ・ムンディ)つまり、「世界から逃れよ」と言い、荒れ野に行き、一人で祈り,聖書を読み黙想し、厳しい生活を始めました。その時の祈りとして、150編の詩編を唱えていました。いくら唱えたかを覚えるために玉や石を使って数えていました。次第にこれは教会の祈り「聖務日課」になり、詩編を決まった時間に分割してとなえるようになりました。修道者たちは詩編を祈っていましたが、文字を読めない一般信者も祈れるように、考え出されたのが、詩編の代わりに150回「主の祈り」を唱えることでした。そして、祈りを数えるため、玉のある紐が考え出されました。ですから、ロザリオは「貧しい人の聖務日課」としても知られています。これが今日のロザリオの歴史的背景になっています。言い伝えによると、ロザリオの祈りは、ドミニコ会を創立した聖ドミニコが、アルビジョア派の異端者に宣教しようとしたとき、聖母マリアに勧められた祈りだったともいわれています。

ロザリオの祈りの中に私たちはマリア様と共にイエス・キリストの生涯を黙想します。喜び、苦しみ、栄え、また、光の神秘は私たちにキリストの人生を再び思い起こさせ、私たちに対する神様の愛を知らせ、信仰を深めます。教皇ピオ11世は「ロザリオは、悪魔を逃げ出させ、罪から身を守るための強力な武器」だと言われました。信仰の歩みは目に見えない強いまた賢い敵-サタンとの戦いです。この戦いに勝つためにイエス様と一緒でなければなりません。自分にできること、また、できないことを成し遂げるためにも神様の恵みと力が必要です。ロザリオはマリア様と共にその恵みと力を願う祈りです。
10月はロザリオと共に宣教の月でもあります。宣教というのは、簡単に言えば、「イエス様を述べ伝えること」です。時々私たちは、宣教を説教と間違えて、宣教というのはイエス様について話をすることと誤解してしまいます。宣教はイエス様を述べ伝えることであり、イエス様ご自身が私たちに与えた呼びかけや命令は「互いに愛し合いなさい。わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。」であり、それに続くイエスさんの言葉は「互いに愛し合うならば、それによってあなたがたがわたしの弟子であることを、皆が知るようになる。」です(ヨハネ13:34‐35)。互いに愛し合うことによって、しかもイエス様が私たちを愛してくださったようにお互いに愛し合うことで、イエス様を述べ伝えることができるのです。そして、イエス様が弟子たち、また、私たちを派遣する目的も同じです。イエス様が言われます「あなたがたがわたしを選んだのではない。わたしがあなたがたを選んだ。あなたがたが出かけて行って実を結び、その実が残るようにと、また、わたしの名によって父に願うものは何でも与えられるようにと、わたしがあなたがたを任命したのである。」(ヨハネ15:16)。私たちが選ばれ、任命され、派遣されているのは「愛し合う」ためであり、それが本当の宣教です。愛し合うことはまた私たちの信仰を試すことでもあります。使徒ヨハネの手紙によると「神様を愛していると言いながら、兄弟を憎む者は偽りもの」です。(1ヨハネ4:20)。ですから、兄弟愛は神さんへの愛を確認するものです。兄弟愛は教皇フランシスコが言われるように「神様の愛」に基づいています。神様の愛は、私たちを救うために自分を低くする愛なのです。

皆さん、ロザリオの月にマリア様と共に祈るときに「愛の実践」を忘れてはいけません。マリア様が、愛である神様を御自分の胎内に宿し、目に見える御子を生まれたように、私たちの祈りも目に見える行動に変わって行かなければなりません。そのためにまず、祈る時間を設けることが大切です。私たちのなかには、祈る時間がないと訴える人が沢山います。しかし、ロザリオを散歩の時も、仕事に行くときのバスまた電車の中でも、仕事している時も祈ることができます。祈りたいという強い望みがあれば時間は見つかるはずです。ロザリオの月にかぎらず、毎日ロザリオを唱えるように心がけましょう。教皇フランシスコが言われるように「マリアがいなければ、キリスト信者はみなしご」です。イエス様に取り次いでいただいた、私たちの母であるマリア様と共に愛の道を歩み、宣教の使命を果たしましょう。

Walking the Path of Love with Mother Mary – Mission

Fr. Poul Karun

As we all know, October is the month of the Rosary and the month of Evangelization (Mission). This year’s theme for the month of the Rosary and Evangelization is “Walking the path of love with Mary,” and I would like to reflect together that “walking the path of love” is the true “Evangelization.” First, let’s briefly learn about the “History of the month of the Rosary.” On October 7, 1571, Christians won a victory over the Ottoman Turks (Muslims) in the Battle of Lepanto. That victory is attributed to the help of the Virgin Mary brought about by the prayer of the Rosary. Pope Pius V established the Feast of Our Lady of the Rosary the following year to remember the victory of the Rosary. October, which has the Feast of the Rosary, has been designated as the month of the Holy Rosary.
Though the feast day of the Rosary was established in the 15th century, the custom of praying the Rosary is thought to have existed since the 3rd century. The word “rosary” comes from the Latin word “rosarium,” which means “rose garden/crown of roses.” Why crowns of roses? Servant of God, Fulton Sheen explains it this way: In the early church, also known as the Church of the Martyrs, young women who were to be martyred wore festive clothing and crowns of white roses on their heads, as a sign of their worthy meeting with Christ, their King. After their martyrdom, devout believers would come at night, collect these crowns of roses, and pray with each rose. The age of martyrs ended, and monastic life appeared in the church in the 4th century. At that time, monks thought that the world was the home of the devil, and said “FUGA MUNDI”, that is, “flee from the world”, and went to the wilderness, prayed alone, read the Bible, and meditated, and began a strict life. As prayer, they recited 150 psalms. They used beads or stones to count how many they had recited. Gradually, this became the church’s prayer, the “breviary,” and the psalms were divided into set times and recited. Monks used to pray the Psalms but to allow lay believers who could not read, they came up with the idea of reciting the Lord’s Prayer 150 times instead of the Psalms. A string with beads was then invented to count the prayers. That is why the Rosary is also known as the breviary of the Poor. This is the historical background of the Rosary. According to legend, the Rosary was a prayer recommended to St. Dominic, who founded the Dominican Order, when he was preaching to the Albezensian heretics by the Virgin Mary.
In the Rosary, we meditate on the life of Jesus Christ with Mary. The mysteries of Joy, Sorrow, Glory, and Light remind us of the life of Christ, and God’s love for us and deepen our faith. Pope Pius XI said, “The Rosary is a powerful weapon to make the devil flee and protect us from sin.” The journey of faith is a battle against an invisible, strong, and clever enemy – satan. To win this battle, we must be with Jesus. We need God’s grace and strength to accomplish what we can do and what we cannot. The Rosary is a prayer to ask for that grace and strength together with Mary.
October is also a month of Evangelization or Mission along with the Month of Rosary. In simple words, Evangelization is “to Proclaim Jesus.” Sometimes we mistake evangelization for preaching and misunderstand that evangelization means talking about Jesus. Evangelization is to proclaim Jesus, and the call and command that Jesus himself gave us is to “Love one another. As I have loved you, so you also should love one another.” further He says “This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another.” (John 13:34-35). By loving one another, and loving one another as Jesus has loved us, we can proclaim Jesus. And the purpose for which Jesus sends out his disciples and us is the same. Jesus says, “You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit—fruit that will last—and so that whatever you ask in my name the Father will give you” (John 15:16). We are chosen, appointed, and sent out to “love one another,” which is the true evangelization. Loving one another is also a test of our faith. According to the letter of the Apostle John, “He who says, ‘I love God,’ and hates his brother, is a liar” (1 John 4:20). Therefore, fraternal love is a confirmation of our love for God. As Pope Francis says, fraternal love is based on “God’s love.” God’s love is a love that humbles itself to save us.
While praying the Rosary with Mary during the month of the Rosary, we must not forget to “practice love.” Just as Mary conceived God, who is love, in her womb and gave birth to him, our prayers must also turn into action. To do this, it is important to first set aside time to pray. Many of us complain that we don’t have time to pray. However, we can pray the Rosary while walking, on the bus or train to work, or while working. If we have a strong desire to pray, we will find the time. Let us try to pray the Rosary every day, not just during the month of the Rosary. As Pope Francis says, “Without Mary, Christians are orphans.” Let us walk the path of love and fulfill our mission with Mary, who is our mother and the great gift given to us by Jesus.

Cùng bước đi trên con đường yêu thương với Đức Mẹ Maria – Sứ Mệnh (ベトナム語訳)

Cha Poul Mascarnas

Như các bạn đã biết, tháng 10 là tháng Mân Côi và cũng là tháng Truyền Giáo. Nhân dịp tháng Mân Côi và Truyền Giáo năm nay, với chủ đề “Cùng bước đi trên con đường yêu thương với Đức Mẹ Maria,” chúng ta sẽ cùng nhau suy nghĩ về việc “bước đi trên con đường yêu thương” chính là sự “truyền giáo” đích thực. Trước tiên, chúng ta hãy cùng tìm hiểu ngắn gọn về “tháng Mân Côi.” Vào ngày 7 tháng 10 năm 1571, chiến thắng của người Kitô giáo trước Đế quốc Ottoman (Hồi giáo) trong trận hải chiến Lepanto được coi là nhờ sự trợ giúp của Đức Mẹ qua lời cầu nguyện Mân Côi. Để tưởng nhớ chiến thắng này, Đức Giáo Hoàng Pio V đã thiết lập ngày lễ kính Đức Mẹ Mân Côi. Tháng 10, với ngày lễ Mân Côi này, đã được quy định là tháng Mân Côi.

Ngày lễ Mân Côi được thiết lập vào thế kỷ 15, nhưng thói quen cầu nguyện Mân Côi có lẽ đã xuất hiện từ thế kỷ thứ 3. Từ “Mân Côi” trong tiếng Latinh là “Rosarium,” nghĩa là “vườn hồng” hay “vương miện hoa hồng.” Tại sao lại là vương miện hoa hồng? Tôi tớ của Chúa, Fulton Sheen, đã giải thích như sau: trong Giáo Hội sơ khai, còn được gọi là Giáo Hội của các thánh tử đạo, những người phụ nữ trẻ chuẩn bị tử đạo thường mặc áo lễ và đội vương miện hoa hồng trắng trên đầu để gặp Đấng Kitô, Vua của họ. Sau khi họ tử đạo, những tín hữu nhiệt thành đã đến vào ban đêm để thu thập những vương miện hoa hồng này và cầu nguyện cho mỗi bông hồng một lần. Sau thời kỳ tử đạo, từ thế kỷ thứ 4, đời sống tu trì đã xuất hiện trong Giáo Hội. Các tu sĩ khi đó tin rằng thế gian là nơi cư ngụ của quỷ dữ, và họ đi vào sa mạc, cầu nguyện một mình, đọc Kinh Thánh, suy niệm và bắt đầu cuộc sống khổ hạnh, trong đó bao gồm việc đọc 150 bài Thánh vịnh. Để đếm số lần đọc, họ sử dụng các viên đá hoặc hạt. Dần dần, việc này trở thành Kinh Nhật Tụng của Giáo Hội, được chia thành các giờ cụ thể để đọc Thánh vịnh. Tuy nhiên, để giúp các tín hữu không biết chữ có thể cầu nguyện, người ta đã nghĩ ra việc thay thế bằng việc đọc 150 lần Kinh Lạy Cha, và sử dụng một sợi dây có các hạt để đếm số lần đọc. Vì vậy, Mân Côi còn được biết đến như là “Kinh Nhật Tụng của người nghèo.” Đây là nền tảng lịch sử của chuỗi Mân Côi ngày nay. Theo truyền thuyết, việc cầu nguyện Mân Côi là do Đức Mẹ Maria đã gợi ý cho thánh Đaminh khi ông truyền giáo cho những người theo bè rối Albigensian.

Trong kinh Mân Côi, chúng ta cùng với Đức Mẹ Maria suy niệm về cuộc đời của Chúa Giêsu Kitô. Những mầu nhiệm vui, mầu nhiệm thương, mầu nhiệm mừng và mầu nhiệm sáng giúp chúng ta nhớ lại cuộc đời Chúa Kitô, nhận biết tình yêu của Thiên Chúa dành cho chúng ta, và làm sâu sắc thêm đức tin của mình. Đức Giáo Hoàng Pio XI đã nói rằng: “Mân Côi là vũ khí mạnh mẽ để xua đuổi ma quỷ và bảo vệ chúng ta khỏi tội lỗi.” Hành trình đức tin là cuộc chiến chống lại kẻ thù vô hình mạnh mẽ và xảo quyệt – Satan. Để thắng trận chiến này, chúng ta phải luôn cùng với Chúa Giêsu. Để thực hiện những gì ta có thể và không thể làm được, chúng ta cần đến ân sủng và sức mạnh của Chúa. Mân Côi là lời cầu nguyện cùng Đức Mẹ Maria để xin ân sủng và sức mạnh đó.

Tháng 10 cũng là tháng truyền giáo. Truyền giáo, nói đơn giản, là “rao giảng Chúa Giêsu.” Đôi khi chúng ta nhầm lẫn truyền giáo với giảng đạo, và hiểu sai rằng truyền giáo chỉ là nói về Chúa Giêsu. Truyền giáo là rao giảng Chúa Giêsu, và lời kêu gọi hay mệnh lệnh mà Chúa Giêsu trao cho chúng ta là: “Hãy yêu thương nhau như Thầy đã yêu thương anh em,” và tiếp theo Chúa Giêsu nói: “Nếu anh em yêu thương nhau, mọi người sẽ nhận biết anh em là môn đệ của Thầy” (Gioan 13:34-35). Bằng cách yêu thương nhau, và yêu thương như Chúa Giêsu đã yêu thương chúng ta, chúng ta có thể rao giảng Chúa Giêsu. Mục đích của Chúa Giêsu khi sai các môn đệ, và cũng là chúng ta, đi cũng không ngoài điều này. Chúa Giêsu đã nói: “Không phải anh em đã chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn anh em. Thầy đã cắt cử anh em, để anh em ra đi, sinh hoa trái, và hoa trái của anh em tồn tại; để những gì anh em xin Cha nhân danh Thầy, Ngài sẽ ban cho anh em” (Gioan 15:16). Chúng ta được chọn, cắt cử và sai đi để “yêu thương nhau,” và đó chính là truyền giáo đích thực. Yêu thương nhau cũng là thử thách đức tin của chúng ta. Theo thư Thánh Gioan Tông đồ: “Kẻ nói rằng mình yêu mến Thiên Chúa mà lại ghét anh em mình là kẻ nói dối” (1 Gioan 4:20). Vì vậy, tình yêu thương anh em là dấu chỉ của tình yêu đối với Thiên Chúa. Như Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã nói, tình yêu thương anh em dựa trên “tình yêu Thiên Chúa.” Tình yêu Thiên Chúa là tình yêu tự hạ để cứu chuộc chúng ta.

Các bạn thân mến, khi chúng ta cầu nguyện cùng Đức Mẹ Maria trong tháng Mân Côi, đừng quên “thực hành yêu thương.” Đức Mẹ đã cưu mang Thiên Chúa tình yêu trong lòng mình và sinh hạ Con Thiên Chúa hữu hình, thì lời cầu nguyện của chúng ta cũng phải chuyển thành những hành động hữu hình. Để làm được điều đó, trước hết chúng ta cần dành thời gian cầu nguyện. Có nhiều người trong chúng ta nói rằng họ không có thời gian để cầu nguyện, nhưng chúng ta có thể đọc kinh Mân Côi khi đi dạo, trên xe buýt hoặc tàu khi đi làm, thậm chí khi đang làm việc. Nếu có mong muốn mạnh mẽ để cầu nguyện, chúng ta chắc chắn sẽ tìm ra thời gian. Hãy cố gắng đọc kinh Mân Côi mỗi ngày, không chỉ giới hạn trong tháng Mân Côi. Như Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã nói: “Nếu không có Đức Mẹ, người Kitô hữu như những đứa trẻ mồ côi.” Hãy bước đi trên con đường yêu thương cùng Mẹ Maria, người đã cầu thay nguyện giúp chúng ta với Chúa Giêsu, và hoàn thành sứ mệnh truyền giáo của mình.

【9月】すべての命を守るための月間9月1日~10月4日 カトリック峰教会の取り組み 2024

パウロ・カルン神父

「今年の「被造物の季節」には、キリストに従う者としてシノドスの歩みをともに進めつつ、わたしたちの共通の家が再びいのちの横溢を取り戻すために、生活し、働き祈りましょう。」という教皇フランシスコの言葉を受けてすべての命を守る月間の取り組みを作りました。以下の祈りと課題を、当日の御言葉の黙想、そして教皇の言葉にインスピレーションを受けて作っているものです。今年のすべての命を守るための月間を少しでも意識して生きながら、被造物と共に神様を賛美することができますように。

9月
1日  
祈り:主の再臨を待ち望みつつ、愛のわざに励み、希望に満ちあふれた信仰生活を送ることができますように。
課題:身近な人々を大切にする。家族との時間を大切にする。
2日 祈り:神よ、喜ぶ人とともに喜び、泣く人とともに泣く心をお与えください。
課題:教皇の言葉「自分の鼓動、母や祖母の鼓動、被造物の鼓動、神の鼓動、そうした鼓動に耳を傾けてください」を心に留め、大地の叫びに耳を傾け、化学物質を含む洗剤やプラスチック製品など、環境汚染物質の不使用、使用量を減らしましょう
3日 祈り:神よ、すべての造られた者がキリスト死によって悪の傾きから解放されていることを悟り、すべての命を大切にしていくことができますように。
課題:人間らしい扱いを受けていない社会の谷間にいる人々、避難民を神様に委ねましょう。
4日 祈り:神よ、キリストの触れによって癒されている人類と被造物を感謝のうちに管理し、傷つけないないように生きる恵みを与えてください。
課題:携帯、パソコンを閉じて、神様が造られた自然の声に耳を傾けましょう。(公園に散歩、海の声を聴く、日出や日没、星空をみて、神に感謝する)
5日 祈り:神よ、命の尊い賜物に感謝し、小さな命を尊重することができますように。
課題:世の光を見る前に命を奪われている堕胎・中絶の犠牲者のために祈りましょう。
6日 
祈り:神よ、たくさんの恵みに感謝、恵まれてない人に関心を持つ心をください。
課題:資源の消費・浪費・廃棄量の削減(水・電気・食料など)
7日 
祈り:神よ、私たちは兄弟姉妹として愛のうちに生きることができますように。
課題:世界平和のために祈りましょう。お互いの争いを止め、理解し合う心を育ちましょう。
8日 
祈り:神よ、マリア様のように、キリストに心を開くことができますように。
課題:女の子の日に当たって、虐待の犠牲者のために祈り、彼らの苦しみに関心を持とう。
9日
祈り:神よ、一つのパンを分かち合う私たちが、違いを乗り越えて愛の絆で結ばれて生きて行くことができますように。
課題:人種差別、カスト制が取り除かれますように願い、自分も相手を国籍、宗教を問わずに愛する心を育つ。
10日祈り:神よ、日本の205福者殉教者に倣い、キリストのために命を捨てる覚悟を持つことができますように。
課題:災害、水害の犠牲者の苦しみを神様に捧げ、マリア様と共にロザリオを捧げる。
11日祈り:神よ、日々の祈りと秘跡によって与えられる恵みを受けて、古い自分を捨て、聖霊によって示されるキリストの愛の道を歩み新たな存在となりますように。
課題:飢え乾く人々の苦しみに関心を持ち、彼らのために祈り、食事を無駄にしない決意をしましょう。
12日祈り:神よ、命の尊さを自覚し、愛する人々を亡くして悲しむ人に寄り添うことができますように。
課題:愛された人を亡くして、悲しむ、困っている家族のために祈る。
13日祈り:神よ。だれかが始めるのを待つことなく、手遅れになるまで黙って見ていることなく、よいことを行う勇気をわたしたちにお与えください。
課題:今日できる小さなことを行う。(優しい言葉、笑顔の挨拶、部屋の掃除、断食して飢えている人のために施す)
14日祈り:神よ、全人類に対するあなたの愛のしるしである十字架を仰ぎ、その犠牲の意味を悟り、その勝利に与るものとなりますように。
課題:自己を与え、他者を助ける人々に感謝しましょう。(医療従事者、警察、公務員など)
15日祈り:神よ、マリア様のように、悲しみのうちにもあなたから目を逸らせず、御心を見出し、希望のうちに生きていくことができますように。
課題:試練の中でも神様は私たちを見捨てられないことを信頼し、不正に圧迫されている人々のために祈りましょう。
16日祈り:神よ、私たちの行動が、すべての高齢者にあなたの愛と優しさを示すものとなりますように
課題:孤独に苦しむ高齢者、一人暮らしの高齢者を訪問する、もしくは電話、はがきで彼らが愛されていることを示す、連絡取る。
17日祈り:神よ、あなたのように、弱い立場にいる人々の叫びに耳を傾けることができるように。
課題:「弱い人の叫びに耳を閉ざす者は、自分が呼び求める時が来ても答えは得られない。」という今日の御言葉、「イエスは貧しい人のそばにおられるだけでなく、運命そのものを彼らとともになさる」という教皇フランシスコの言葉に照らされて、物質的貧困、精神的貧しさ(愛されてない)に苦しむ人を支える行動を取る。
18日祈り:主よ、あなたの息を送ってください。地の面(おもて)を新たにしてください」(詩編104・30)
課題:聖霊によって新たにされた人として、政治家のために祈る。彼らの選択が地球の修復に役に立つものとなるように。
19日祈り:神よ、自分の人生の意味を見出し、責任をもって与えられた生命をあなたの栄光と他者の善のために用いることができますように。
課題:神様から与えられた自分の命に感謝し、神様と他者を喜ばす方法を見つける。
20日祈り:神よ、私たちと語りかけるあなたの声に聴き従うことができますように。
課題:わたしたちの子どもらの未来と、わたしたちの共通の家の未来は、この取り組みにかかっていることを自覚し、叫ぶ被造物の中で神様の声を聴き、人生を改める。
21日祈り:主よ、マタイの一生を変えたあなたとの出会いを私も経験することができますように私の心を開いてください。
課題:「国際平和の日」に当たり、キリストに出会った人として平和の実現のために祈る、行動する。(アシジのフランシスコの平和の祈りを唱える、怒らないようにする)
22日祈り:キリストの心を知り行う恵みが与えられますように
課題:過去の思い、相手に対する憎しみ、不満などを捨て、愛の心を育む。
23日祈り:若者が、水という必要不可欠な資源をすべての人のために大切にしたいと望みつつ、わたしたちの共通の家に対する理解と敬意のうちに成長しますように。(教皇フランシスコ)
課題:水の尊さを知り、無駄遣いを止める。
24日祈り:神よ、指導の立場にいる政治家は、奉仕の心をもって、国民の善のために尽くすことができますように。
課題:世界のすべての政治家のために祈る、特に彼らの選択は平和の実施と命を尊敬する行動につながりますように。
25日祈り:主よ愛する創造主であるあなたを賛美する甘美な歌声と人間による虐待を訴える悲痛な叫びをあげる被造物の声に耳を傾けることができますように。
課題:被造界という大聖堂での祈りに立ち帰り、神を賛美して歌う無数の被造物から成る「宇宙の壮大な合唱」を大いに楽しみましょう。(教皇フランシスコ)
26日祈り:神よ、キリストの来臨の時に、キリストに避難されないように、愛の掟を守り抜くことができますように。
課題:わたしたちの子どもらの未来と、わたしたちの共通の家の未来は、この取り組みにかかっていることを自覚し、叫ぶ被造物の中で神様の声を聴き、人生を改める。
27日祈り:神よ、病気、差別、戦争、貧困で苦しむ人たちに仕えることによってキリストに仕えた聖ヴィンセンチオ・ア・パウロに倣い、私たちも他のひとのために尽くすことができるように
課題:弱い立場にいる人々の中にキリスト見いだし、助ける行動を取る
28日祈り:主よ、トマス西と同志殉教者のようにあなたの愛をあかしするものとなりますように
課題:今生きていることは神様の愛によるものと意識して、相手を活かす行動を取る
29日祈り:世界についてのあなたの計画が実現し、正義と兄弟愛と平和のみ国が到来を待つ心を与えてください。
課題:難民移動移住移動者の日に、教皇の言葉に照らされて、愛の福音を受け入れ、この世界の不平等や差別をなくす行動を取る。
30日祈り:主よ、聖ヒエロニモのように、御言葉を深く黙想し、その中に隠れている神秘を知ることができますように。
課題:神の言葉に耳を傾け「被造物の管理人」である私たちの使命を新たに自覚する
10月
1日
祈り:神よ、幼きイエスの聖テレジアのように、小さなことを忠実に果たす恵みを与えてください。
課題:日常生活の中やっている愛情をこめてする。(家事、勉強、奉仕)
10月
2日
祈り:神よ、守護の天使のように、お互いを守ることができますように。
課題:神様の命令によって私たちを守る天使たちに倣い「兄弟を守る」私たちの使命を新たに考え、実践しましょう。
10月
3日
祈り:神よ、私たちの隣人となったキリストに倣い、無条件に愛する心を与えてください
課題:良いサマリア人のように、助けを必要としている人を見逃さない行動を取る
10月
4日
祈り:神よ、私たちにこの地球を与えてくださったことに感謝。毎日、感謝のうちにこの大地を大事にすることができますように。
課題:アシジのフランシスコのように、被造物と親しい関係を築く。すべての造られたもの(人間、生き物)を兄弟姉妹として受け止め、愛する行動を取る。
すべての命を守るための月間 カトリック峰教会の取り組み 2024年

【9月】受け入れ合い、支え合う、開かれた共同体

パウロ・カルン神父

9月の最初の日曜日は、教皇フランシスコにより「被造物を大切にする世界祈願日」に制定されました(2015年)。そして、教皇フランシスコ来日(2020年)をきっかけに日本カトリック司教団は9月1日~10月4日までを「すべての命を守る月間」として定めました。この一か月の間、すべての命を守るためのキリスト者の祈りも唱えます。今年の「すべての命を守るための月間」のメッセージで、峰教会のスローガン「受け入れ合い、支え合う、開かれた共同体」について少し分かち合っていきたいと思います。
「被造物を大切にする世界祈願日」、あるいは「すべての命を守る月間」によく言われてきたのは、「小さな命でも尊重しよう、私たちの共通の家である地球を守ろう、命を大切に」といったことです。命を大切にし、尊重し、守るためにまず必要なのは「受け入れ合う」ことだと思います。何かを受け入れるために「受け止めること」ことが大事です。何を受け止めることが大切なのでしょうか。簡単に言えば、私たちは皆「造られた者」であることを受け止める必要があります。造られた者はすべて「不完全」で、完璧なものは何一つもないという現実を心に留めて置けば、多くの問題がなくなります。自分は、不完全で、間違えることがある、自分の中に弱さがあるということを受け止めることができたら、自分は一人で生きて行くことができない、他者も生きて行くために大事、他者も自分のように造られた人間という現実を理解し、受け入れ合うことが可能になります。そこで、偉大な真実の一つが表されます。それは、「すべてが(被造物と他者)神様から与えられた贈り物」であるということです。贈り物はいつも他者に喜びをもたらすものです。もし、被造物と他者が自分にとって贈り物であり、自分に喜びをもたらすのであれば、自分も他者にとって贈り物であり、他者を喜ばせるのが自分の人生の目的であるべきだという、自分の使命に気づきます。そこで、第二の段階「支え合う」ことです。
受け入れ合うことができれば、私たちはどれだけ、神様によって、あるいは、他者によって助けられ、支えられてきたか分かります。支えられてきて今の自分になっているのですから、自分も進んで相手を助ける行動を取らなければなりません。私たちは他者に手を差し伸べることで、心が「開かれる」のです。「開かれた人」になるということは相手の必要性を見て動く人ではないでしょうか。このようなことを考えて50周年に向かって歩む峰教会共同体のスローガンを「受け入れ合い、支え合う、開かれた共同体」にしました。今、もう一歩先に進んで、「すべての命を守る月間」に合わせて少し考えていきたいと思います。
科学的には宇宙は約200億年前からのものであり、対して人類は約400万年前からに過ぎません。したがって、創造は私たちより19996000000年先立つものです。 しかし、出現してから、人間は活発にそして傲慢に天然資源を浪費し、母なる地球をほとんど枯渇(こかつ)させ、搾取しました。 これは、人間が自分自身をすべての尺度(しゃくど)とし、また、主人とし、支配者の地位に立とうとしたために起こりました。母なる地球に対するこの加害は地球をひどく病気にし、今日地球は入院し、観察のためにICUにいます。 これは、大規模な工業化をもたらした技術が手伝ってグローバル化された人間中心主義のために起こりました。人間は神様から与えられた地球の管理人であることを忘れ、支配者の立場を取ったからだと考えられます。人が自分も造られた被造物の一部であることを受け入れ、受け止めることに失敗した結果、奉仕ではなく、権力の道を選び、大地を傷つけてしまったのです。傷つけられている地球は今色々な変化を見せ、全人類とすべての生き物が困っています。気候変動、地球温暖化による災害はすべて大地が傷ついている証拠です。
そこで、すべての命を守るためのキリスト者の祈りの中で教皇フランシスコの心をこもった願いを見ることができます。「わたしたちが傷つけてしまった地球と、この世界で見捨てられ、忘れ去られた人々の叫びに気づくことができるよう、一人ひとりの心を照らしてください。無関心を遠ざけ、貧しい人や弱い人を支え、ともに暮らす家である地球を大切にできるよう、わたしたちの役割を示してください。」 命を守る手段は、すべてが神様からいただいたものということを素直に受け止め、自己中心また利己主義により壊してしまった地球の改善のため皆で努力することです。その上で、開かれた人として母なる大地の痛みをやわらげるために意識しながら無関心と無責任の態度を捨て、生きて行くことが求められます。
「受け入れ合い、支え合う、開かれた共同体」としてカトリック峰教会の私たちがお互いに受け入れ合い、支え合って開かれた共同体を築いていくと同時に、私たちには自然を守る、次の世代に健全な大自然を残す責任があることを新たに自覚しましょう。今年の被造物を大切にする世界祈願日の教皇メッセージのテーマにあるように、「被造物とともにあって、希望し行動」しましょう。その中で教皇フランシスコは、困難に直面していても希望をもって、謙虚に、ともに歩み続けるように勧めています。教皇の勧めに従い、今年のスローガンを実践しながら、開かれた人間になることを願いつつ。

An open community that accepts and supports each other

Fr. Poul Karun

Pope Francis established the first Sunday of September as the “World Day of Prayer for the Care of Creation” (2015). Then, following Pope Francis’ visit to Japan (2020), the Catholic Bishops of Japan designated September 1st to October 4th as the “Month for the Protection of All Life.” During this month, we also recite Christian prayers to protect all life. In this year’s “Month for the Protection of All Life” message, I would like to share a little about our Church’s slogan, “An open community that accepts and supports each other.”
During the “World Day of Prayer for the Care of Creation” or the “Month for the Protection of All Life”, it has often been said that “we should respect even the smallest life, protect the Earth, our common home, and treasure life”. I think that the first thing we need to do to treasure, respect, and protect life is to “accept each other”. It is important to “accept”. What has to be accepted? We need to accept that we are all “created beings”. If we remember the reality that all created beings are “imperfect” and nothing is perfect among created things, many problems will disappear. Suppose we can accept that we are imperfect, that we make mistakes, and that we have weaknesses within ourselves. In that case, we will be able to understand and accept the reality that we cannot live alone, that others are important for the sake of living, and that others are also human beings created like ourselves. This is where one of the great truths is revealed. That is, “everything (creatures and others) is a gift given by God”. Gifts always bring joy to others. If creation and other people are gifts to us and bring us joy, then we are also gifts to others and realize that our mission in life should be to make others happy. So the second step is to “support each other.”
If we can accept each other, we will know how much we have been helped and supported by God and by others. Since we have become who we are today because of their support, we must also help others. By reaching out to others, our hearts are “opened.” To be an “open-hearted person” means to see the needs of others and act accordingly. With this in mind, we have set the slogan of our Church Community, which is walking towards its 50th anniversary, as “An open community that accepts and supports each other.” Now, I would like to take another step forward and think a little about this in line with “The Month to Protect All Lives.”
Scientifically, the universe is about 20 billion years old, whereas humanity is only about 4 million years old. Therefore, creation precedes us by 19996 million years. However, since its appearance, humans have actively and arrogantly wasted natural resources, almost exhausting and exploiting Mother Earth. This happened because humans tried to make themselves the measure of everything, the master, and the ruler. This harm to Mother Earth made her very sick, and today she is hospitalized and in the ICU for observation. This happened because of globalized anthropocentrism aided by technology that brought about large-scale industrialization. It is because humans forgot that they are the stewards of the Earth given to them by God and took the position of ruler. Man failed to accept and embrace that he is also a part of the created creation, and as a result, he chose the path of power instead of service, and he ended up damaging the Earth. The damaged Earth is now showing various changes, and all of humanity and all living things are in trouble. All disasters caused by climate change and global warming are evidence of the damage to the earth.
There, we can see the heartfelt request of Pope Francis in the Christian prayer for the protection of all life. “Enlighten each of us so that we may hear the cries of abandoned and forgotten people and the cry of this Earth that we have hurt so much. Show us the way out of indifference
so that we might support poor and weak people and treasure the Earth, our common home.” The means to protect life is to accept everything as a gift from God and to work together to heal the Earth that we have destroyed through our self-centeredness and selfishness. On top of that, we are called to live as open-hearted people, abandoning indifference and irresponsibility, while consciously trying to ease the pain of Mother Earth.
As “an open community that accepts and supports each other,” we at the Catholic Mine Church build an open community that accepts and supports each other, and at the same time, let us be aware of our responsibility to protect nature and leave a healthy natural environment for the next generation. As the theme of the Pope’s message for this year’s World Day of Prayer for the Care of Creation says, let us “hope and act with creation.” In this message, Pope Francis encourages us to continue to walk together with hope and humility, even in the face of difficulties. I hope and pray that by following the Pope’s advice and putting this year’s slogan into practice, we will become open-hearted people.

【8月】祈りの巡礼 2

パウロ・カルン神父

2025年の聖年の準備として「祈りの年」を過ごしている私たちは先月、「祈りの巡礼」についての黙想を始めました。先月の記事で、「祈り」と「巡礼」という言葉の意味、そして、祈りの巡礼は信仰の旅であり、その道は謙遜であるとの説明がありました。今月、その話を続けていきたいと思います。

祈りの巡礼に目的があります。

祈りと巡礼の目的は「神様と出会う」ことです。それは、すべての被造物の憧れです。教皇ベネディクト16世は、「神様に出会う時に兄弟姉妹を忘れてはいけない」と言われました。それで、私たちは毎日、意向をもって、そのために祈り、ミサに与るべきです。ほとんどこのことを忘れてミサに与ったり、ロザリオを唱えたり、十字架の道行きをしたりします。ここで、ミサの与り方について少し分かち合いたいと思います。

私たち一人ひとりに守護の天使が神様によって任命されています。その守護の天使はいつも私たちを守り、導きます。その天使は神様の前で私たちのために執り成しの祈りも捧げます。その天使は、私たちはミサに行く時、非常に喜んで私たちと聖堂に入り、御言葉の祭儀まで、一緒にいてくれます。奉納の行列の時に捧げものと共に祭壇に上がり、イエス様を賛美します。私たちが意向をもってミサに与っているなら、その意向を守護の天使はイエス様に捧げて祈り、その恵みを私たちがいただくことができます。この意向は封筒で渡すミサ依頼よりも広い、全体のためのものです。もし、意向なしにミサに与るなら恵みを受けず、義務を果たしたミサにほかなりません。ミサは最高の祈りであって、集会祈願の時に私たちの意向を神様に捧げて、奉献の祈りの時に私たちの願いを主に捧げたらそれらは必ずかなえられます。それは、十字架に付けられた泥棒(どろぼう)が私たちに教えます。その泥棒が教会の最初の聖人であり、伝統によれば彼の名前は「ディスマス」です。なぜなら彼がイエスと共にその日天国に登っていたからだと信じられます。イエス様の彼に対する言葉を思い出して見ましょう。「今日あなたは私と楽園にいる」。イエスは誠実な方で、その約束を破ることはありません。聖変化の時にイエス様は、十字架に付けられているのです。その主に私たちの心の意向も捧げ、たくさんの恵みをいただきましょう。

祈りの巡礼は主と聖霊と共になされるものです。

祈りについて教えながら聖パウロは「わたしたちはどう祈るべきかを知りませんが、“霊”自らが、言葉に表せないうめきをもって執り成してくださる」と教えます。(ローマ8:26)。聖霊は祈りの教師であり、導き手です。聖霊なしに私たちは祈ることができません。なぜなら、聖霊は私たちに神を「アッバ・父よ」と呼ぶ資格を与えてくださるからです。(ガラテヤ4:6)祈りの道は聖霊に導かれて主と共にされる巡礼です。主は言われます「わたしを離れては、あなたがたは何もできない」。(ヨハネ15:5)そしてイエスは呼びかけます「私の愛に留まりなさい」(ヨハネ15:10)。祈りは決して人間の力で達成できるようなものではありません。このことを心に留めて置きましょう。

祈りの巡礼の模範はイエス様ご自身です。

イエス様が祈っておられたことについて聖書にはたくさんの記録があります。洗礼の時 (ルカ 3:21)、人里離れた所で祈る(ルカ5:16)、夕方病人を癒してから (マルコ 1:35)、湖上を歩く前 (マタイ 14:23, マルコ 6:46, ヨハネ 6:15)、12人を選ぶ前に (ルカ 6:12)、ペトロの信仰告白の前に

 (ルカ 9:18) 、変容の時 (ルカ 9:29) 、弟子たちに祈りを教える前に (ルカ 11:1)、ペトロの信仰のために祈る (ルカ22:32)。イエス様は、夜遅くまで、朝まだ暗い時に祈っておられたと福音は教えますが、何を祈っていたのか。どのように祈っていたのか。想像してみたら良いと思います。御父の心を知っていたイエスは、たぶん子供が父と話しているように祈っていたのではないでしょうか。聖書の中で書かれているいくつかの箇所の中でイエスの祈りについて読むことができます。一つはマタイ11:25~27で記されています。そのとき、イエスはこう言われた。「天地の主である父よ、あなたをほめたたえます。これらのことを知恵ある者や賢い者には隠して、幼子のような者にお示しになりました。そうです、父よ、これは御心に適うことでした。すべてのことは、父からわたしに任せられています。父のほかに子を知る者はなく、子と、子が示そうと思う者のほかには、父を知る者はいません。(ルカ10:21~)。ラザロが無くなった時に(ヨハネ11:41~42)、大祭司の祈り(ヨハネ17)、ゲッセマネの園での祈り(マタイ26:36–46、マルコ 14:32–42、ルカ22:39–46)十字架の上から捧げる祈り(ルカ 23:34 、マタイ27:46,マルコ15:34、ルカ 23:46)。

イエス様はいつも祈っておられ私たちに模範を示されました。天の父に愛と信頼の心を込めて、御手にすべてを委ねて、聖霊に導かれてイエスと共に祈りの巡礼を続けましょう。


Pilgrimage of Prayer 2

Fr. Poul Karun

As we journey through the “Year of Prayer” in preparation for the Jubilee Year of 2025, we began our reflection on the “Pilgrimage of Prayer” from last month. In last month’s article, we learned the meaning of the words; “prayer” and “pilgrimage,” and that the pilgrimage of prayer is a journey of faith, and its path is humility. This month, I would like to continue our reflection.

Pilgrimage of prayer has a purpose.

The purpose of prayer and pilgrimage is to “encounter God.” It is the longing of all creation. Pope Benedict XVI said, “When you encounter God, do not forget your brothers and sisters.” So, while we pray or attend Mass we should have an intention. We almost forget about this when we attend Mass, recite the Rosary, or make the Stations of the Cross. Here, I would like to share a little about how to attend Mass.

Each of us has a Guardian Angel appointed by God. That Guardian Angel always protects and guides us. Guardian Angel also intercedes for us before God. When we go to Mass, the Guardian Angel enters the church with us and is with us until the liturgy of the Word of God. During the offertory procession, the Angel goes up to the altar with our offerings and praises Jesus. If we attend Mass with an intention, the Guardian Angel prays and offers that intention to Jesus, and we can receive his grace. The intention I mean here is broader than the Mass intention we offer in an envelope. If we attend Mass without an intention, we do not receive the grace, and it is nothing but a Mass in which we have fulfilled our obligation. Mass is the highest prayer, and if we offer our intention to God during the Collect (Opening prayer of the Mass) and offer our intentions to the Lord during the offertory prayer, they will surely be granted. The crucified thief teaches us this. The thief was the first saint of the Church, and according to tradition his name was “Dismas.” It is believed that he ascended to heaven with Jesus on the same day. Let us remember Jesus’ words to him: “Today you will be with me in paradise.” Jesus is faithful and will never break his promises. At the time of Consecration, Jesus is crucified. Let us offer our heart’s intentions to Him and receive many blessings.

The pilgrimage of prayer is made with the Lord and the Holy Spirit.

While teaching about prayer, St. Paul tells us that “we do not know what we ought to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings which words cannot express” (Romans 8:26). The Holy Spirit is the teacher and guide of prayer. We cannot pray without the Holy Spirit, for He gives us the right to call God “Abba Father” (Galatians 4:6). The path of prayer is a pilgrimage made with the Lord, guided by the Holy Spirit. The Lord says, “Apart from me you can do nothing” (John 15:5) and calls us to “Abide in His love” (John 15:10). Let us remember this; prayer can never be done only by human strength.

The model for the pilgrimage of prayer is Jesus himself.

There are many episodes recorded in the Bible about Jesus praying. At His baptism (Luke 3:21), praying in a secluded place (Luke 5:16), after healing the sick in the evening (Mark 1:35), before walking on the lake (Matthew 14:23, Mark 6:46, John 6:15), before choosing the 12 (Luke 6:12), before Peter’s confession of faith(Luke 9:18), at the Transfiguration (Luke 9:29), before teaching his disciples how to pray (Luke 11:1), and praying for Peter’s faith (Luke 22:32).

The Gospels teach us that Jesus prayed late at night and when it was still dark in the morning, but what was he praying for? How was he praying? I think it’s good to imagine it. Jesus, who knew the Father’s will, probably prayed as a child would speak to his father. We can read about Jesus praying in several places in the Bible. One is in Matthew 11:25-27. At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do. “All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (Luke 10:21ff). When Lazarus died (John 11:41-42), the high priest’s prayer (John 17), the prayer in the Garden of Gethsemane (Matthew 26:36-46, Mark 14:32-42, Luke 22:39-46), the prayer from the cross (Luke 23:34, Matthew 27:46, Mark 15:34, Luke 23:46).

Jesus always prayed and set an example for us. With a heart of love and trust in our Heavenly Father, let us entrust everything into His hands and continue our pilgrimage of prayer with Jesus, guided by the Holy Spirit.


Cuộc hành hương cầu nguyện (ベトナム語訳)

Cha Poul Mascarnas

Chuẩn bị cho Năm Thánh 2025, chúng ta đã dành năm vừa qua để cầu nguyện, và tháng trước chúng ta đã bắt đầu suy ngẫm về “cuộc hành hương cầu nguyện”. Trong bài viết tháng trước, đã có giải thích về ý nghĩa của từ “cầu nguyện” và “hành hương”, cũng như giải thích rằng cuộc hành hương cầu nguyện là một hành trình đức tin, và con đường đó phải khiêm nhường. Tháng này, chúng ta sẽ tiếp tục bàn luận về chủ đề này.

Cuộc hành hương cầu nguyện có mục đích.

Mục đích của cầu nguyện và hành hương là “gặp gỡ Chúa”. Đó là khao khát của mọi tạo vật. Giáo hoàng Bênêđictô XVI đã nói: “Khi gặp gỡ Chúa, chúng ta không được quên anh chị em của mình”. Vì vậy, chúng ta nên cầu nguyện và tham dự thánh lễ hàng ngày với ý hướng đó. Chúng ta thường quên mất điều này khi tham dự thánh lễ, đọc kinh Mân Côi, hoặc ngắm đàng Thánh Giá. Ở đây, tôi muốn chia sẻ một chút về cách tham dự thánh lễ.

Mỗi người trong chúng ta đều được Chúa giao cho một thiên thần hộ mệnh. Thiên thần hộ mệnh luôn bảo vệ và dẫn dắt chúng ta. Thiên thần đó cầu nguyện và can thiệp cho chúng ta trước Chúa. Khi chúng ta đi tham dự thánh lễ, thiên thần rất vui mừng và đi cùng chúng ta vào nhà thờ, ở lại với chúng ta cho đến nghi thức Lời Chúa. Trong lúc rước lễ, thiên thần cùng chúng ta dâng của lễ lên bàn thờ và ngợi khen Chúa Giêsu. Nếu chúng ta tham dự thánh lễ với ý hướng, thiên thần hộ mệnh sẽ dâng ý hướng đó lên Chúa Giêsu để cầu nguyện và chúng ta sẽ nhận được ơn phúc từ đó. Ý hướng này rộng hơn việc yêu cầu thánh lễ thông qua phong bì, vì nó là cho tất cả mọi người. Nếu chúng ta tham dự thánh lễ mà không có ý hướng, chúng ta sẽ không nhận được ơn phúc, chỉ hoàn thành bổn phận tham dự thánh lễ mà thôi. Thánh lễ là lời cầu nguyện cao cả nhất, nếu chúng ta dâng ý hướng của mình lên Chúa trong nghi thức Cầu nguyện của cộng đoàn, và trong nghi thức Dâng lễ, thì chắc chắn những lời cầu nguyện đó sẽ được nhậm lời. Đây là điều mà Chúa dạy chúng ta qua Thập Giá. Người trộm cắp trên thập giá là vị thánh đầu tiên của Giáo hội, theo truyền thống, tên của ông là “Dismas”. Bởi vì ông đã cùng Chúa Giêsu lên thiên đàng trong ngày đó. Chúng ta hãy nhớ lại lời Chúa Giêsu nói với ông: “Hôm nay, anh sẽ ở cùng Ta trong Thiên Đàng”. Chúa Giêsu là Đấng trung thành, và Người không bao giờ phá vỡ lời hứa. Trong lúc Thánh Lễ, Chúa Giêsu bị đóng đinh vào thập giá. Chúng ta hãy dâng ý hướng của mình lên Chúa và nhận nhiều ơn phúc.

Cuộc hành hương cầu nguyện được thực hiện cùng với Chúa và Thánh Thần.

Trong khi dạy về cầu nguyện, Thánh Phaolô nói: “Chúng ta không biết phải cầu nguyện thế nào, nhưng chính Thánh Thần cầu thay nguyện giúp cho chúng ta bằng những tiếng thở than không thể diễn tả thành lời” (Rôma 8:26). Thánh Thần là thầy dạy và người hướng dẫn cầu nguyện. Không có Thánh Thần, chúng ta không thể cầu nguyện. Vì Thánh Thần ban cho chúng ta tư cách để gọi Chúa là “Abba, Cha ơi” (Galat 4:6). Con đường cầu nguyện là cuộc hành hương được Thánh Thần dẫn dắt và thực hiện cùng với Chúa. Chúa nói: “Không có Ta, các con không thể làm gì được” (Gioan 15:5). Và Chúa Giêsu kêu gọi: “Hãy ở lại trong tình yêu của Ta” (Gioan 15:10). Cầu nguyện không bao giờ là điều con người có thể tự mình đạt được. Chúng ta hãy ghi nhớ điều này.

Chúa Giêsu là gương mẫu của cuộc hành hương cầu nguyện.

Kinh Thánh ghi lại nhiều lần Chúa Giêsu cầu nguyện: lúc chịu phép rửa (Luca 3:21), nơi hoang vắng (Luca 5:16), sau khi chữa lành bệnh nhân buổi tối (Mác 1:35), trước khi đi trên biển (Mátthêu 14:23, Mác 6:46, Gioan 6:15), trước khi chọn 12 tông đồ (Luca 6:12), trước khi Phêrô tuyên xưng đức tin (Luca 9:18), lúc biến hình (Luca 9:29), trước khi dạy các môn đệ cầu nguyện (Luca 11:1), cầu nguyện cho đức tin của Phêrô (Luca 22:32). Kinh Thánh cho biết Chúa Giêsu cầu nguyện vào đêm khuya và sáng sớm. Chúng ta có thể tưởng tượng Chúa cầu nguyện như thế nào, điều gì Ngài cầu nguyện. Có lẽ Ngài cầu nguyện như một đứa con nói chuyện với cha mình, vì Ngài biết lòng Cha. Một số đoạn Kinh Thánh ghi lại lời cầu nguyện của Chúa Giêsu, như trong Mátthêu 11:25-27: “Lạy Cha, Chúa tể trời đất, con ngợi khen Cha vì Cha đã giấu những điều này khỏi người khôn ngoan và thông thái, mà mặc khải cho những kẻ bé mọn. Vâng, lạy Cha, vì đó là điều đẹp ý Cha”. Khi Ladarô qua đời (Gioan 11:41-42), lời cầu nguyện của thượng tế (Gioan 17), lời cầu nguyện trong vườn Gethsemani (Mátthêu 26:36-46, Mác 14:32-42, Luca 22:39-46), lời cầu nguyện trên thập giá (Luca 23:34, Mátthêu 27:46, Mác 15:34, Luca 23:46).

Chúa Giêsu luôn cầu nguyện và làm gương cho chúng ta. Với tình yêu và sự tin tưởng vào Cha trên trời, chúng ta hãy dâng mọi sự trong tay Ngài, và cùng với Chúa Giêsu tiếp tục cuộc hành hương cầu nguyện được Thánh Thần dẫn dắt.

【7月】祈りの巡礼

パウロ・カルン神父

教皇フランシスコは、2025年の安息の聖年を準備する期間として今年を「祈りの年」と2024年1月21日に宣言し、「祈りの年」とは、「祈りの偉大な価値と、個人生活・教会・世界における祈りの絶対的必要を再発見することに捧げた一年」である、と述べられました。来年の「聖年」のテーマは「希望の巡礼者」です。今年と来年のテーマを結びつけて「祈りの巡礼」というテーマにしました。「祈り」と「巡礼」は別々の言葉ですが、その目的は一緒です。それは、「神様と出会う」ことです。

まず、今日のテーマの二つの言葉について少し学びましょう。

祈り:祈りという言葉を聞いてすぐに思い出すのは、何かを願うことです。しかし、祈りはそれ以上のものです。祈りは関係であり、私たちを愛してくださる神様との対話です。願うことや祈願は祈りの一部だけであり、それ自体は祈りではありません。ですからイエス様は祈りを教えてくださいと願ってきた弟子たちに次のように祈りなさいと「主の祈り」と知られている祈りを教えます。(マタイ6:9~13 ルカ11:2~4)。神様を「私たちの父よ」と呼ぶとき、祈りは単なる願いではなく、親子の関係であるべきということを主が教えます。さらに、神を父よと呼ぶ私たちが父の声に耳を傾ける子どもであるべきこともそこに含まれています。このように、対話の中で神様との関係を深めて行くことが本当の祈りです。これは「兄弟愛」の実践によって確かなものとなるものです。ですから、イエスは主の祈りの中で、ゆるしについて教える時に、兄弟を心から赦さないならあなたがたも父のゆるしをいただくことはできないと言われます。ですから、祈りは兄弟愛の実践によって神様の心に近づくことと言っても良いと思います。

巡礼:巡礼という言葉を多分私たちは旅行・旅の言い換え通して使っているのではないかと思います。巡礼は神様に出会うために行われる旅であり、神のみに信頼を置き、すべてを捨てて神様を探し求めることです。使徒ペトロは「いわば旅人であり、仮住(かりず)まいの身なのですから、魂に戦いを(いど)む肉の欲を避けなさい。」と言われます。(1ペトロ2:11)しかし、私たちが考えている巡礼はそうではないと思います。昔のヒンズー教の中で、巡礼とは人生の最後の段階でした。生まれてから、聖書と生活に必要なことを学び成長し、仕事を見つけ自分の生活を維持するようになったら結婚し、家庭生活において子どもを産み、育て、彼らに対する責任が終わったら、すべてを後にして、裸足で神様を探すために行くことが巡礼でした。ユダヤ教で、年に一回エルサレム神殿に行き、生贄を捧げることは聖なる務めでした。彼らは、詩編を歌いながらエルサレムを訪問し、神様と出会い、自分たちの街や村に帰っていました。イスラム教では、巡礼は聖なる務めであり、人生に一度だけでも聖地に行くために貯金します。巡礼に行く途中亡くなったものは、天国に行かれると彼らが信じています。ことばの意味を少しわかったので、祈りの巡礼について少し考えましょう。

祈りの巡礼は信仰の旅です。

巡礼に行くものが完全に神様に信頼を置いて旅をしたように私たちもすべてを主に委ねて、信じて祈るべきです。イエスは、病人を癒すたびに言われる言葉は「あなたの信仰はあなたを救った」です。多くの癒しの奇跡に注目すべきなのは、祈りは短いか、祈りがないということです。信仰に満ちた祈りはいつも短いものです。聖トマスの信仰告白に注目してください。「私の主よ、私の神よ」(ヨハネ20:28)。その告白の中で深い信仰がありました。信じる者は言葉にこだわりを持つのではなく、主のいつくしみと愛に確信を置いてあるからです。イエス様に癒していただきたいと願った重い皮膚病を患っていた人の祈りは「御心ならば、わたしを清くすることがおできになります」(マルコ1:40)。生まれた時から目が見えなかったバルティマイの祈りは「ダビデの子よ、わたしを憐れんでください」でした。(マルコ10:47)。父の家に帰り、お父さんのゆるしを願う決心した放蕩息子のことばは「「お父さん、わたしは天に対しても、またお父さんに対しても罪を犯しました。もう息子と呼ばれる資格はありません。雇い人の一人にしてください」でした。(ルカ15:18~19)。12年間も出血の病で悩まれていた女は「イエス様衣にでも触れれば、私は救われる」」と信じていました。(マルコ5:28)。これらの祈りは短いですが、その中にもう一つ別の側面があります。それは、彼らの努力でした。思い皮膚病の人は律法を破ってまでイエスに近づいてきました。(マルコ1:40)。律法では汚れたものとして見なされた女は群衆の中に入ってイエス様に触れました(マルコ5:27)。放蕩息子は自分の惨めさに気づいてお父さんのところに行く決意を固めました(ルカ15:17~18)。盲人のバルティマイは、群衆に叱られても叫び続きました(マルコ10:48)。私たちの祈りもそのようなものでなければなりません。教皇フランシスコが言われるように「神様の心を揺れ動かす」まで祈り続かなければなりません。それは、イエス様が弟子たちに教えたことでもありました。「気を落とさずに絶えず祈らなければなりません」、そのことを教えるためにやもめと裁判官の譬えも話されました(ルカ18:1‐8)。使徒パウロもこのことを繰り返し書き記します。1テサロニケ5:17でパウロは「絶えず祈りなさい」と言い、フィリピ4:6では、「どんなことでも、思い煩うのはやめなさい。何事につけ、感謝を込めて祈りと願いをささげ、求めているものを神に打ち明けなさい。」と教えます。祈りは巡礼として、信仰を持って日常を主に捧げつつ、与えられた恵みに感謝しながら、心配せず信頼を込めて行うべきものです。

祈りの巡礼の道は謙遜です。

イエス様は「ファリサイ派の人と徴税人」の譬え話を通してこのことを教えます。(ルカ18:9‐14)。この譬えでイエスの最後の言葉「義とされて家に帰ったのは、この人であって、あのファリサイ派の人ではない」は、祈りは関係であることを新たに教えます。「義とされる」という言葉の意味は「神様と正しい関係を持つ」ことです。イエス様が伝えようとされているのは、徴税人は謙遜に祈ったから神様の関係に入ることができ、ファリサイ派の人は、傲慢だったため神様と関係を築くことができなかったということでした。なぜなら、神様の道は教皇フランシスコが言われるように「謙遜・へりくだりの道」だからです。その中でも注目すべきことは、神様は言葉ではなく、心を見ておられ、心がきれいでなければ、どんなに立派な言葉で祈ってもその祈りは神様のもとに届かないということです。この譬えの中で、もう一つの要素(ようそ)があります。それは、人間関係です。ファリサイ派の人は他の人を見下し、責めたり、批判したりし、それを祈りの延長(えんちょう)だと思っていました。しかし、祈りは自分の足りなさを神様の前で認め、自分にできた偉大なことはすべて神様のおかげであることを知り、感謝することです。時々、私たちの祈りもファリサイ派の人と一緒で、神様の御前にいることを忘れて、人の間違い、相手の行動に目を向けてしまします。時々、心に怒り、憎しみ、妬み、恨みを抱きながらミサに参加し、御聖体拝領して、義務を果たしたと言いながら満足してしまします。しかし、イエス様の言葉を心に留めましょう。「あなたが祭壇に供え物を献げようとし、兄弟が自分に反感を持っているのをそこで思い出したなら、その供え物を祭壇の前に置き、まず行って兄弟と仲直りをし、それから帰って来て、供え物を献げなさい。」(マタイ5:23~24 )。

続く。。。

Pilgrimage of Prayer

Fr. Poul Karun

Pope Francis declared this year the “Year of Prayer” on January 21, 2024, as a period of preparation for the Jubilee Year in 2025 and stated that the “Year of Prayer” is “a year dedicated to rediscovering the great value of prayer and its absolute necessity in individual life, in the Church and the world.” The “Jubilee Year” theme is “Pilgrims of Hope.” I have linked this year’s and next year’s themes to the theme “Pilgrimage of Prayer.” “Prayer” and “Pilgrimage” are two different words, but their purpose is the same: to “Encounter God.” First, let’s learn about these two words in the theme.

Prayer: When we hear the word prayer, asking for something immediately comes to our mind. But prayer is more than that. Prayer is a relationship, a dialogue with God who loves us. Asking and petitioning are only part of prayer and are not prayer in themselves. Therefore, Jesus teaches his disciples, who had asked him to teach them how to pray, the prayer known as the “Lord’s Prayer” (Matthew 6:9-13, Luke 11:2-4). When we call God “Our Father,” the Lord teaches us that prayer is not just a request but should be a parent-child relationship. It also includes the fact that we who call God the Father should be children who listen to the voice of the Father. In this way, true prayer is, deepening our relationship with God through dialogue. This is ensured by the practice of “brotherly love.” Therefore, when Jesus teaches about forgiveness in the Lord’s Prayer, he says that you cannot receive the Father’s forgiveness if you do not forgive your brothers from your heart. Therefore, it is fair to say that prayer is getting closer to God’s heart by practicing brotherly love.

Pilgrimage: We probably use “Pilgrimage” as a synonym for Tour or picnic. Pilgrimage is a journey undertaken to meet God, placing our trust only in God and abandoning everything to seek God. The Apostle Peter says, “Sojourners and exiles to abstain from the passions of the flesh, which wage war against your soul.” (1 Peter 2:11). However, I don’t think that is what we think of as pilgrimage. In ancient Hinduism, pilgrimage was the last stage of life. From birth, as a person grows up learning the Holy Scriptures and the things necessary for life, find a job and start to support oneself, get married, have children in family life, and raise them. When your responsibilities towards them are over, leave everything behind and go barefoot to search for God. In Judaism, it was a sacred duty to go to the temple in Jerusalem once a year and offer sacrifices. They visited Jerusalem by singing psalms, met God, and returned to their towns and villages. In Islam, pilgrimage is a sacred duty, and people save money to go to the holy land at least once in their lifetime. They believe that those who die on the way to pilgrimage will go directly to heaven. Now that we understand what the words mean let us think a little about prayer as a pilgrimage.

Pilgrimage of prayer is a Journey of Faith.

Just as pilgrims make their journey completely trusting in God, we should entrust everything to the Lord and pray with faith. Every time Jesus heals a sick person, he says, “Your faith has made you well.” What is noteworthy about many healing miracles is that the prayer is short or absent. Prayers full of faith are always short. Look at St. Thomas’ confession of faith: “My Lord and my God” (John 20:28). There was a deep faith in that confession. This is because believers do not cling to words but are confident in the Lord’s mercy and love. The prayer of the leper who asked Jesus to heal him was, “If you are willing, you can make me clean.” (Mark 1:40). The prayer of Bartimaeus, who was blind from birth, was, “Son of David, have mercy on me” (Mark 10:47). The prodigal son, who returned home to his father and resolved to ask for his father’s forgiveness, said, “Father, I have sinned against heaven and you; I am no longer worthy to be called your son. Make me one of your hired servants” (Luke 15:18-19). The woman who had suffered from bleeding for 12 years believed, “If I can just touch Jesus’ garment, I will be saved” (Mark 5:28). These prayers are short, but there is another aspect to them. That is their efforts. The leper approached Jesus, even to the extent of breaking the law (Mark 1:40). The woman, who was considered unclean by the law, went into the crowd and touched Jesus (Mark 5:27). The prodigal son realized his misery and resolved to go to his father (Luke 15:17-18). The blind man Bartimaeus continued to cry out even when silenced by the crowd (Mark 10:48). Our prayers should be like that. As Pope Francis says, we must continue praying until we “move the Heart of God.” This is also what Jesus taught his disciples. “Pray without ceasing and do not lose heart,” he told the parable of the widow and the judge to teach this (Luke 18:1-8). The Apostle Paul also writes this repeatedly. In 1 Thessalonians 5:17, Paul says, “Pray without ceasing,” Philippians 4:6 teaches, “Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.” Prayer should be done as a pilgrimage, with faith, dedicating our daily life to the Lord, thankful for the blessings given to us, and with trust and without worry.

The Path of the pilgrimage of prayer is Humility.

Jesus teaches this through the parable of the Pharisee and the Tax Collector (Luke 18:9-14). Jesus’ final words in this parable, “I tell you that this man (tax collector), rather than the other (Pharisee), went home justified before God,” teach us anew that prayer is a relationship. The word “Justified” means “to have a right relationship with God.” What Jesus is trying to convey is that the tax collector was able to enter into a relationship with God because he prayed humbly, while the Pharisee was unable to build a relationship with God because he was arrogant. This is because, as Pope Francis says, God’s path is “the path of humility and self-deprecation.” What is particularly noteworthy is that God looks not at words but at the heart, and if our heart is not pure, no matter how noble our words are when we pray, our prayer will not reach God. There is another element in this parable. That is human relationships. The Pharisees looked down on others, blamed and criticized them, and thought it was an extension of prayer. However, prayer is about admitting our own shortcomings before God, knowing that all the great things we have done are from God, and being thankful to God for it. Sometimes, our prayers are like those of the Pharisee, forgetting that we are before God and focusing on other people’s mistakes and actions. Sometimes, we attend Mass with anger, hatred, jealousy, and resentment in our hearts, receive Communion, and feel satisfied, saying that we have fulfilled our obligations. However, let us remember the words of Jesus: “If you are offering your gift at the altar and remember that your brother or sister has something against you, leave your gift there in front of the altar. First, go and be reconciled to them; then come and offer your gift. (Matthew 5:23-24).

To be Continued…

【6月】御心が示す愛を実践しよう

パウロ・カルン神父

皆さん、6月はカトリック教会では「イエスの御心の月」として知られています。12世紀からイエスの御心に対する信心はありましたが、特に一般に広がるようになったきっかけは、聖マルガリタ・マリア・アラコックへの主イエスのご出現(しゅつげん)でした。1675年6月16日聖女に現れた主は、ご自分の人類への愛に燃える御心、つまりご自身の心臓を指し示し、人々の間の冷淡(れいたん)な心を嘆(なげ)かれ、イエス自身の愛に倣ってその心を尊ぶことを勧められました。その後も聖女に現れ、ご聖体の祝日後の金曜日を、御心を礼拝する特別な祝日とすることを望まれました。1856年に、教皇ピオ9世によってこの祝日が定められました。1899年から初金曜日(月の第一金曜日)は御心に捧げられた日となり、御心の崇敬(すうけい)が全教会に広がりました。

イエスの御心は全人類に対する神の愛の象徴(しょうちょう)です。御心の御像、ご絵を見ると明らかです。深い慈しみをたたえたまなざし、愛に燃えるみこころ、優しく広げられた両手、イエス様の無限(むげん)の愛を感じさせる温かいご像です。また、その心臓を注意深くのぞくと、槍に刺し(つらぬ)かれた傷があり、茨の冠で囲まれています。またその上には十字架が立っていて、回りには(ほのお)があります。これらは、すべてイエスの愛を表します。刺し貫かれた脇腹から水と血が出てきて(ヨハネ19:31-37)私たちを神の交わりに招く洗礼の秘跡または、神の命に満たす御聖体の秘跡が生まれました。槍の傷はそれを思い起こさせます。茨の冠はその御心が耐える痛みを表します。十字架は私たちを救うためにキリストがなさった愛の業、自分の命を捧げたことを思い出させ、炎は今もその心が私たちを迎え、私たちの冷たい心を温めようとしていることを示します。御心に倣い私たちもその愛を実践するべきです。

 イエスは、聖アラコックに現れ、傷だらけの、愛する御自分の心を示し「この心臓を見よ。こんなに愛で満ちているのに人々からは忘恩(ぼうおん)しか返ってこない」と言われました。「私の愛に応える人が少ない」これがキリストの悲しみです。この言葉は十字架の上のイエス様の最後の言葉「かわく」を思い出させます。

 それなら、何がイエスの心に痛みを与えているのでしょうか。私たちの心が神様から離れることが、イエス様の御心の痛みを増します。罪は御心を悲しませます。ただ自分が犯した悪いことだけが罪ではなく、良いことを行わなかったとすればそれも罪です。神様の掟を破ったのは罪ですが、イエスの愛の掟を実現しないことも罪です。盗み、嘘、怒り、妬みなどが罪と思われますが、必要としている人を助けなかった、神に作られた被造物を大切にしなかった、関心を持たなかったことも罪です。教皇フランシスコが言われるように、現代社会の罪は「無関心」であることです。相手を無視し、自己中心に落ちる利己主義は無神論より神の心を痛めます。

 この痛みをやわらげる方法は御心の愛に倣い、愛する人になることです。私たちのためにすべてを犠牲にした主の愛に応えることです。それは、言葉によってではなく、行いによってです。そのため、私たちの冷たい心を主に捧げて温めていただくこと、つまり主の愛を感じることが大事です。主と共に過ごす時間を増やすことによってそれが可能です。イエス様の愛に包まれた心、温めていただいた心をもって、世界を見るべきです。その時、まず、家庭にあって、年老いた祖父母(そふぼ)、両親、また、小さい子どもたちのなかに、愛を求めるイエスの姿が見えるようになります。加えて、中学・高校生の年代の子どものなかに、励ましの言葉を、そして、仕事から帰ってくる家族のなかに、(ねぎら)いの言葉を待っているイエスの姿が見えるようになります。さらに、病院・施設(しせつ)にあっては、病人・高齢者のなかに、苦しんでいるイエスの姿が見えてきます。最後に、社会にあっては、貧しい人々のなかに、苦悩(くのう)するイエスの姿が見えます。特に、戦争、紛争、虐待,自然災害のために、苦しむ、悲しむイエス様の姿は、社会の至るところで目の当たりにします。仕事、居場所を失って心配する人、みんなのために働いているのに(ねぎら)われるどころか、批判(ひはん)されている人々がいます。その人たちに何かできることをする、何もできないときには、その人々にために祈ることが大事です。聖マザー・テレサの言葉を思い出しましょう。「神様のために何か美しいことをしたいと思っているのでしょう。あなたを必要とする人がいます。それがあなたのチャンスです。」私を必要としている人を見出すこと、またその人に自分にできることをしてあげることは、愛を生きることです。

 難しいですが、実践できます。そのために「私のもとに来なさい」とイエスは呼びかけておられます。また、「来たら安らぎを得られる」と約束されます(マタイ11:28-30)。私たちを迎え、安らぎを与えるため、主は両手を開き待っておられます。わたしたちはその優しい声に耳を傾けるべきです。

 私たちの愛の応答を求めるイエスの愛に心から応えましょう。無関心を捨て、御心の愛に倣って、愛を実現する人になりましょう。愛の源である神様の豊かな祝福が私たちの上にありますように。

Let’s practice the love of The Sacred Heart of Jesus

Fr. Poul Karun

Dear brothers and sisters, in the Catholic Church the month of June is known as “The Month of the Sacred Heart of Jesus.” Although the devotion to the Sacred Heart of Jesus date back to the 12th century, it was the appearance of our Lord Jesus to St. Margaret Mary Alacoque that made it particularly popular. On June 16, 1675, the Lord appeared to St. Margaret Mary Alacoque and pointed to His heart, which is burning with love for humanity and lamented the callousness of people and urged them to honor the Sacred Heart by imitating his love for the humanity. After that, Jesus appeared to the Saint again and asked that a special feast day shall be dedicated to honor the Sacred Heart, that feast day be on the Friday after the Feast of Corpus Christi (Feast of the body and blood of Christ). This feast was established in 1856 by Pope Pius IX, and from 1899, the first Friday of the month became a day dedicated to the Sacred Heart and this veneration spread throughout the church.

The heart of Jesus is a symbol of God’s love for all mankind. This becomes clear when we look at the images and pictures of the Sacred heart of Jesus. The statue that evokes the infinite love of Jesus, with eyes filled with deep compassion, a heart that burns with love, and gently outstretched hands. If we take a close look, at the heart of Jesus, we will see a wound pierced by a spear, surrounded by a crown of thorns. There is also a cross standing above it, and there are flames around it. These all represent the love of Jesus for the humanity. Water and blood gushed forth from the pierced side (John 19:31-37), giving birth to the sacrament of Baptism, which brings us into communion with God, and the sacrament of the Eucharist, which fills us with the life of God. The wound caused by the piercing by the spear reminds us of this great mystery. The crown of thorns represents the pain that the Sacred Heart endures. The cross reminds us of the sacrificial work of love that Christ did, that is the sacrifice of his life to save us, and the flames indicates the love that Christ has for us, which is welcomes the sinners like us and warms our cold hearts. Therefore, let us learn from the Sacred Heart and practice that love in our day-to-day life.

Jesus appeared to St. Margaret Mary Alacoque and showed her his wounded and loving heart, saying, ‘Behold this Heart which has so loved men that it spared nothing, even going so far as to exhaust and consume Itself, to prove to them Its love. And in return, I receive from the greater part of men nothing but ingratitude, by the contempt, irreverence, sacrileges, and coldness’…. “There are only few who respond to my love” this is the sorrow that fills the heart of Christ. This word reminds me of the last words of Jesus on the cross: “I thirst.”

Then, what is causing the pain to the Sacred Heart of Jesus? The separation of our hearts from God increases the pain in the Sacred Heart of Jesus. Sin grieves God’s heart. It’s not just the bad things we do that are to be considered as sin; sin is also the failure to do the good that we are obliged to do. To break God’s commandments is sin, but it is also a sin to not fulfill Jesus’ commandment of love. We think of stealing, lying, anger, and envy as sins, but not helping those in need, indifference and not caring for God’s creation is also sin. As Pope Francis says, the sin of modern society is “indifference.” Egoism, which ignores others and becomes self-centered, hurts God’s heart more than atheism.

The way to ease this pain is to imitate the love of the Sacred Heart of Jesus and become a loving person. It is a response to the love of the Jesus who sacrificed everything for us. Not by words, but by deeds. Therefore, it is important to offer our cold hearts to the Lord and let Jesus to warm them up, in other words, to feel the love of the Lord. We can do this by spending more time with the Lord. We should look at the world with a heart wrapped in the love of Jesus and a heart warmed by Jesus. Then, we begin to see Jesus seeking for our love in our own homes, in the form of elderly grandparents, parents, and small children. Again, we can see Jesus in the form of young children waiting for words of encouragement. Furthermore, in hospitals and houses for the aged, we see the suffering figure of Jesus among the sick and elderly. Finally, in society, we see Jesus, suffering amidst the poor. In particular, the image of Jesus suffering and grieving due to the wars, natural calamities, domestic violence can be seen everywhere in society. There are people, worried because of the loss of jobs and the place to live in. There are people who work to feed the family, yet are being criticized etc. It is important to do something for these people and if we are not able to do anything we are invited to pray for them. Let us remember the words of Saint Mother Teresa. “You want to do something beautiful for God. There’s someone who needs you. This is your chance.” Doing what you can for someone is living a life of love.

 It’s difficult, but not impossible to live. If we are willing it is possible. That is why Jesus calls us “Come to me all you who are labored and burdened” He also promises, “you will find rest in me” (Matthew 11:28-30). The Lord is waiting with open arms to receive us and give us comfort. Shall we pay heed to that gentle voice?

 Let us sincerely respond to the love of Jesus. Let’s abandon indifference and imitate the love of the Sacred Heart of Jesus and become people who love tangibly. May the blessings of Almighty God, the source of love, be upon us.

【5月】マリア様と手をつないで、ともに歩もう信仰の道を

パウロ・カルン神父

皆さん、はじめまして。4月の7日(日)からカトリック峰教会の主任司祭に任命されて、福岡から移動して来たインド出身のパウロです。フランシスコ・カプチン会の司祭で、今年で叙階9周年を迎えます。来日8年目になりますが、言葉と文化の勉強も頑張りながら、良い牧者であるキリストの心で皆を愛し、皆さんと一緒に信仰の道を歩み続けたいと思います。よろしくお願いします。

 いよいよ5月に入りました。5月は、ご存知のとおりカトリック教会では「聖母の月」として知られています。教皇ベネディクト16世は2009年に「聖母月」ついて次のように記しました。「5月の到来はさまざまな点で喜ばしいものです。北半球(きたはんきゅう)では、春は多くの色鮮やかな花々とともに過ぎていきます。春の気候は散歩や遠足に適しています。典礼では、5月は常に復活節に属しています。復活節は『アレルヤ』の季節です。復活と過越の信仰の光のもとでキリストの神秘が示される季節です。復活節は聖霊を待ち望むときでもあります。聖霊は聖霊降臨祭(五旬祭)に、初代教会の上に力をもって下ったるからです。季候と典礼の両方の理由から、5月をおとめマリアにささげるのはたいへんふさわしいことです。実際、マリアは被造物の中でもっとも美しく咲いた花です。この『薔薇(ばら)』は時が満ちると現れました。神は、独り子を遣わすことにより、世に新しい春をもたらしたからです」。この素晴らしい季節に、「マリア様と手をつないで、ともに歩もう信仰の道を」というテーマについて少し分かち合いたいと思います。

 教皇フランシスコは、「聖母マリアを『母』として持たない信徒や修道者、司祭を『孤児(こじ)・みなしご』と表現されました。なぜなら、マリアは十字架上からイエスが人類に与えてくださった「母」だからです。イエスは、十字架のもとに立っていた愛する弟子に「見なさい。あなたの母です」と言われると、その弟子は、マリアを自分の家に引き取ったと聖書が教えます(ヨハネ19:27)。愛する弟子はヨハネである、という解釈もありますが、ヨハネによる福音書では、名前が書かれていない場合、自分の名前を入れ込んで読むことができます。ですから、その愛する弟子は「私とあなた」のことです。マリアはイエス様から与えられた貴重な贈り物で、マリアは、同じ母の愛をもって私たちを導きます。

 母の手をつかんで歩く小さな子供が転ぶことを恐れず安心して歩く様子は見たことがあると思います。私たちもマリア様の手を繋いで信仰の歩みを始めなければなりません。信仰の歩みは聖書が教えるように「戦い」です。「ほえたける獅子のように、だれかを食い尽くそうと探し回っている悪魔」との戦いなのです(1ペトロ5:8)。その戦いを一人では勝つことができないため、神の恵みが必要です。母マリアはどのように神様の恵みを受け、その中に生きることができるかを教えてくださいます。

1.すべてを神様に委ねること。マリアの生涯は神に捧げられたものでした。「わたしは主のはしためです。お言葉どおりこの身に成りますように』(ルカ1:38)と言われたマリアはその生涯を、忠実なしもべとしてその主人である神様のみ旨に捧げたのです。自分の考え、計画、将来のすべてを主に任せたのです。人生の中で次々と苦しみが訪れ、悲しみが相次でもマリアがしっかりと立つことができた理由は「わが神は決して私を見捨てられない」という確信でした。そのような確信が私たちにも必要です。「神は決して私を見捨てられない」。この言葉を毎日自分に言い聞かせることは素晴らしいことです。このことさえ、心にしっかりと染み込めばどんな状況にも乗り越えることができます。

2.神の言葉を心に留め、黙想すること。聖書はマリアのことを次のように書き記します「マリアはこれらのことをことごとく心に留め、思い巡らしていた」(ルカ2:19)。「神の母」に選ばれたマリアにも、すべてが分かっていたわけではなく、また、すべてが明かされていたわけではありませんでした。神の子を産む場所も見いだせず、対して、羊飼いや占星術の学者が突然やってきて、彼らの言葉に驚かされました。さらには子供を殺そうとするヘロデ王が登場し、神殿でのシメオンの言葉、神殿で見失って見つけられた少年イエスの言葉が投げかけられ、ゴルゴタへの道で会った直後に、十字架の下から自分の息子の死を目撃することになりました。これらはマリアにとっては予想できないことでした。しかし、マリアはすべてのことを、神様の御業だと、すべてが神様のご計画によるものだと理解していました。ですから、マリアはすべてを心に留めていました。留めるだけでなく、黙想していました。自然災害、戦争、紛争、差別問題などといった世界において私たちも困っているかもしれません。マリアのように祈りのうちに神様に対して心を開き、黙想のうちに耳を傾ければ神の優しい声が聞こえてきます。嵐の中でも、「私があなたといるのだ、心配するな」と慰め、希望で満たす、勇気づける声です。その声を聴くために神の言葉(聖書)読んで黙想するべきです。

母マリアと手をつないで信仰の道を共に歩もうと決心する私たちが、次のことを日常の課題にし,挑戦してみましょう。

  • 毎日の祈りとロザリオ。カナの婚宴で主の前に願った母マリアに倣い、毎日の(個人また家庭)祈り、またロザリオの祈りを忘れないようにしましょう。特に、世界に平和がもたらされ、地球温暖化による自然災害から守られますように願いましょう。子供たちと一緒に家族の祈りをすることを大切にしましょう。
  • 毎日の聖書読書と黙想。聖母の月に毎日少なくとも5分聖書を読む習慣を身につけましょう。それに合わせて10分の黙想を大事にしましょう。沈黙のうちに朗読された御言葉を味わい、神の優しい声を聴きましょう。

母マリアの手をつないでともに歩む信仰の道は、神様の恵みによって豊かな実を結ぶことを願いつつ。

Holding The Hand of Mary Walk the Path of Faith

Fr. Poul Karun

To introduce myself, I am Fr. Poul, a Capuchin Priest from India. As you all know, I moved from Fukuoka on the 7th of April as the Parish Priest of Mine Catholic Church. This year marks the ninth anniversary of my ordination. It has been eight years since I came to Japan. As I earnestly study the language and culture of the Land, I will try hard to love all you with the heart of Christ the good shepherd and continue walking the path of faith together with you.

 We are in the month of May. Month of May is known in the Catholic Church as the month dedicated to the Blessed Virgin Mary. In the angelus address of May 2009, Pope Benedict XVI spoke about the Marian month in the following words. “May is a month beloved and welcomed for many reasons. In our hemisphere, spring comes with a wealth of colorful flowers and normally, the climate is conducive to walks and excursions. For the Liturgy, May is always part of the Easter Season, the time of the “Alleluia”, of the revelation of Christ’s mystery in the light of the Resurrection and of our Paschal faith; and it is the time of awaiting the Holy Spirit who came down on the nascent Church powerfully at Pentecost. The Church’s tradition of dedicating the month of May to the Virgin Mary harmonizes very well with both these contexts, the natural and the liturgical. Indeed, she is the most beautiful flower to have unfolded since the Creation, the “rose” that appeared in the fullness of time when God, by sending his Son, gave the world a new springtime.” This month I would like to share a few thoughts on the theme, ” Holding the Hand of Mary Walk the Path of Faith.”

Pope Francis addressing the believers, consecrated people and priests said, ‘Those who do not have the Virgin Mary as their” MOTHER” are “ORPHANS.” This is because she is ‘the mother’ given by Christ from the cross to the humanity. The Bible teaches that when Jesus said to the beloved disciple who was standing at the foot of the cross, “Here is your mother.” From that time on, this disciple took her into his home. (John 19:27). Some bible scholars say that this beloved disciple was John, but in the Gospel of John, if the name is not mentioned, we can read it by inserting our own name. Therefore, the beloved disciple is “YOU and ME.” Mary is a precious gift from Jesus, and she guides us with the same maternal love.

I’m sure you’ve seen a small child holding her mother’s hand as it walks. The Child is without fear of falling. We too must hold Mary’s hand and begin our journey of faith. The Journey of faith is a “battle” as the scripture puts it. It is a battle against “the enemy the devil who prowls around like a roaring lion looking for someone to devour” (1 Peter 5:8). We need God’s grace to fight this battle because we cannot fight it on our own. Mother Mary shows us how to receive God’s grace to fight against the devil and at the same time how we can live the Graces that God bestows on us.

1. To entrust everything to God. Mary’s life was dedicated to God. “Here am I, the servant of the Lord; let it be with me according to your word” (Luke 1:38), and Mary lived her life as a faithful servant in accordance with the will of her Master, God. She gave herself completely to God. She entrusted her thoughts, plans, and future to the Lord. The reason why Mary was able to stand firm despite the many hardships and sorrows that came her way in her life was because of her faith. She was confident that “God would never abandon her.” We need that kind of confidence too. ‘God will never abandon me.’ It is great to say these words to ourselves every day. If we firmly believe this, we will be able to overcome any situation.

2. Keep God’s Word in Heart and Meditate on it. The Scripture writes about Mary as follows: “Mary treasured up all these things and pondered them in her heart” (Luke 2:19). Mary, who was chosen as the Mother of God, did not know everything, and not everything was revealed to her. She could not find a place to give birth to the Son of God. She was surprised by the words spoken by the Shepherds and Magi. Furthermore, the plot to kill the child Jesus by king Herod, the words spoken by Simeon in the temple and the words of the boy Jesus, who was lost and found in the temple, made her confused. Again, meeting her beloved Son on the way to Golgotha carrying the cross, witnessing the death of my own son was unexpected for Mary. But Mary understood that everything was God’s work, that everything was according to God’s plan. So, Mary kept everything in her heart. She not only kept but pondered over it. We too are facing many problems in our world, such as natural disasters, wars, conflicts, and discrimination issues. Like Mary, we need to open our heart to God in prayer, listen to God’s gentle voice in meditation. Then in the storm, we can listen to encouraging voice that comforts and fills us with hope, saying, “Don’t worry, I’m with you.” We should read and meditate on God’s Word (the Bible) to hear that voice.

As we begin our walk hand in hand with Mary, our mother, on the path of faith, let us make the following as our daily challenge.

• Recitation of Prayers and Rosary Daily. Let us remember to pray daily (individual and family) and pray the Rosary, following the example of our blessed mother Mary who pleaded before her Son at the wedding feast at Cana. In particular, let’s hope that peace will be granted to our world and all of us will be protected from natural disasters caused by global warming. Make it a point to pray with your children.

Daily reading of the Bible and meditation. Get into the habit of reading the Bible for at least five minutes every day. Along with this, make it a point to meditate for 10 minutes. In meditation listen to God’s gentle voice speaking to you.

As we walk together on the path of faith, holding the hand of Mother Mary, I pray and hope that through God’s grace we will bear abundant fruit.

タイトルとURLをコピーしました