主任司祭メッセージ(2025年)| Priest’s Messages 2025

【3月】四旬節―希望の季節

パウロ・カルン神父

皆さん、まもなく四旬節が始まります。四旬節は復活祭のために備える期間として教会が定めた時です。四旬節の中心は「十字架」ですが、四旬節の目的は「十字架を通して復活の栄光に入られたキリストに目を向けさせること」です。教皇ベネディクト16世は「四旬節は、一年に一度の復活祭を準備する、霊的刷新のための季節」、さらに「四旬節は長い「黙想」のようなもの」だと語られました。この「黙想」の間、わたしたちは自分自身に立ち戻って、神のことばに耳を傾けます。それは、悪い者の誘惑に打ち勝ち、人生の真理を見いだすためです。四旬節はイエスとともに生きるための「闘い」の季節だということもできます。そのためにわたしたちは、高慢やうぬぼれを捨て、祈り、神のことばを聞き、悔い改めるという、信仰の武具を用います。そうすれば、真の意味で復活祭を祝い、洗礼の約束を進んで更新することができるのです。

 今年、聖年に当たって、私たち一人一人も希望を抱き、自分を刷新し、世界も刷新するように招かれているため、今回のテーマを「四旬節-希望の季節」とし、四旬節の大切さ、過ごし方について少し考えたいと思います。教皇フランシスコが言われるように、「四旬節は復活したイエスに向かう旅路」なのです。復活されたキリスト、つまり「生きておられるキリスト」は私たちの生きる希望です。また、キリストの復活は私たちの永遠の命への希望の光です。使徒パウロが言われます。「キリストが復活しなかったのなら、わたしたちの宣教は無駄であるし、あなたがたの信仰も無駄です。」(1コリント15:14)。四旬節の間、わたしたちは、暗闇から出て、光である方に向かう道を歩き始めるよう招かれています。

 希望をもって歩けるように招かれている私たちの実際の姿はその反対です。たびたび失敗を味わい、絶望、失望して前進できず立ち止まってしまいます。それに伴い四旬節の典礼も悔い改め、節制、断食などを勧めます。教会に来ると荘厳なお祝いもなく、祭壇の装飾もなく地味です。ミサに来るだけで精一杯と思っている私たちに、祈りの時間を増やせ、十字架の道行きをしろという命令などが加わるとさらに退屈になります。ですから、私たちの多くにとって四旬節は待降節と違って暗い季節です。しかし、本当の四旬節はそうではありません。教皇フランシスコが言われるように「四旬節は悔い改めのときであると同時に節制のときですが、それ自体が目的ではなく、わたしたちがキリストとともに復活し、洗礼によって受けた身分を新たにすることができるよう目指すときです。つまり、神の愛によって「霊から」新たに生まれるのです(ヨハネ3・3-6)。だからこそ、四旬節は本質的に希望のとき」なのです。

 たびたび希望を失って落ち込む私たちに教皇フランシスコの素晴らしいメッセージがあります。聖年のために、ローマのレビッビア刑務所の「聖なる扉」を開いた後のミサの中で教皇は「希望とは、岸につなぎ留めるための錨(いかり)のようなもので、わたしたちはロープで陸地とつながっているのです。希望を手放してはなりません。これはわたしたち皆へのメッセージです」と述べました。続いて「時にはロープが固くて手が痛くなるかもしれません。しかし、ロープをしっかりと握りしめ、岸を見つめてください。錨がわたしたちを岸に近づけてくれます」と強調しました。四旬節の間、しっかり握るべきロープと錨は主の十字架と考えられます。聖年のロゴにも、地球の四方から集まってきた全人類を表す、抱き合っている四人は十字架をつかんでいます。その説明はこの通りです。「それは(十字架)、抱いている信仰のしるしであるだけでなく、捨て去ることのない希望のしるしでもあります」。主の十字架は私たちの希望であり、救いのしるしです。四旬節はその十字架を黙想しながら、その上に死なれたキリストに目を向かうように私たちを促します。

 旧約時代に蛇にかまれたユダヤ人は青銅の蛇を仰いでみて命を得たように(民数記21:4~9)、私たちも十字架に付けられたものを仰ぎ見ることによって永遠の命に与るものになります(ヨハネ3:14~15) 。十字架を仰ぎ見るとそこに神様の愛が輝きます。パウロの言葉で言うとそれは神様の私たちへの愛のしるしです。「わたしたちがまだ罪人であったとき、キリストがわたしたちのために死んでくださったことにより、神はわたしたちに対する愛を示されました。それで今や、わたしたちはキリストの血によって義とされたのですから、キリストによって神の怒りから救われるのは、なおさらのことです。」(ローマ5:8~9)。キリストの十字架は私たちを神の怒りから救い出し、神様と和解させたのです。ですから、四旬節の間、その十字架をたたえ、神様の愛に感謝して十字架の道行きをすべきです。十字架の道行きの偉大な教訓は諦めないことです。三度倒れても起き上がってカルワリオの丘を歩み続けるイエス様の行動の中で、すべての試練を乗り越えて最後まで立ち止まらず歩み続けると勝利を得られるということを学ぶことができます。そうすることによって、四旬節はイエスとともに復活するための時、生まれ変わるための「恵みの時」(1コリント)になります。

 このような四旬節の生き方をするために教会は「断食、祈り、施し」と言った3つの聖なる務めを与えます。断食、祈り、施しは、わたしたちの回心の条件であり表れです。それらは、私たちの回心の現れと同時に、他者に希望を与えるものにもなります。断食という時に食事を控えることだけではなくそれを超えたことを考えるべきです。実際何を断てば人は幸せになるかを考えるべきです。食事を控える場合、その食事は飢えている誰かの腹を満たさない限り断食は意味がないものです。ですから、四旬節の間愛の献金が集められます。自分が控えた分を貧しく飢えている人に与えることこそ施しです。「断食」のことを考える時に「ことばの断食」について考えても良いかもしれません。教皇フランシスコが勧めます。四旬節の間、わたしたちは「人を辱めたり、悲しませたり、怒らせたり、軽蔑したりすることばではなく、力を与え、慰め、励まし、勇気づけることばを使うよう」(回勅『Fratelli tutti』223)、これにも気をつけなければなりません。時には、「無関心がはびこる中で、自分の心配事や急ぎの用事を脇に置いて、相手を気遣い、微笑みかけ、励ましのことばをかけ、耳を傾けるために時間を割くことのできる優しい人」(同224)になるだけで、希望を十分に与えることができるのです。これもまた愛の施しです。そのために神様との個人的な関係が必要であり、それは祈りです。祈りの中に何をすれば希望をもたらすものになるのでしょうか。

 今年のカプチン会の黙想会の時に指導司祭からオリエンテーションの時に良い黙想のために何をすればよいかという話がありました。そこで、司祭からいただいたアドバイスは、聖書の中の神様の二つの問いかけに答えるようにしてくださいとのことでした。一つ目は罪を犯したアダムに向かわれた「あなたはどこにいるのか」という質問(創世記3:9)と二つ目は兄弟のアベルを殺したカインにかけられた「あなたの兄弟はどこにいるのか」(創世記4:9)という質問です。この二つの質問に正直に答えると私たちの本来の姿が見えてきます。この四旬節に神様からの問いかけに答えるようにしましょう。神様との関係の中で自分は今どこにいるのか。神様から離れて、愛から離れて、優しさを忘れて自己中心になっているのではないでしょうか。その結果、兄弟を大切にすることができず、傷つけてしまい悲しませているのではないでしょうか。利己主義に陥って兄弟姉妹、共同体、家族の苦しみ、悲しみに無関心になっているのではないでしょうか。

四旬節は、このように自己反省をして、放蕩息子のように御父の無条件の愛に気づき立ち帰るための季節です。御父のもとに来るものは決して見捨てられないので希望があります。その希望は神の子どもとなる喜びをもたらします。この四旬節に私たちもその喜びを味わうことができますように。

Lent – Season of Hope

Fr. Poul Karun

We are soon going to begin the holy season of Lent. Lent is a time designated by the Church as a period of preparation for Easter. The centre of Lent is the “Cross,” and the purpose of Lent is to “turn our eyes to Christ who entered into the glory of the Resurrection through the Cross.” Pope Benedict XVI said, “Lent is like a long “retreat” in which to re-enter oneself and listen to God’s voice in order to overcome the temptations of the Evil One and to find the truth of our existence. It is a time, we may say, of spiritual “training” in order to live alongside Jesus not with pride and presumption but rather by using the weapons of faith: namely prayer, listening to the Word of God and penance. In this way we shall succeed in celebrating Easter in truth, ready to renew our baptismal promises.”

This year, being the Holy Jubilee Year, we are called to embrace hope, to be renewed, and to restore the world. Therefore, I would like to take this opportunity to reflect on the theme of “Lent – the Season of Hope” and share some thoughts on the importance of Lent and how to spend it. As Pope Francis says, “Lent is a journey toward the resurrected Jesus.” The resurrected Christ, or “the living Christ,” is our hope in life. Furthermore, Christ’s resurrection is the light of our hope for eternal life. The Apostle Paul says, ” if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. ” (1 Corinthians 15:14). During Lent, we are called to leave the darkness and begin to walk the path toward the One who is the light.

Although we are called to walk with hope, our reality is the opposite. We often experience failure, despair, and disappointment, and stop moving forward. To such downhearted the Lenten liturgy proposes repentance, abstinence, and fasting. There are no solemn celebrations in the Church, and the altar is plain and undecorated. For us who think that just attending Mass is enough, the command to increase the time of prayer and to make the Stations of the Cross becomes even more tedious. Therefore, to many of us, Lent is a dark season, unlike Advent. However, true Lent is not like that. As Pope Francis says, “Lent is a period of repentance, also of mortification, not as an end in itself, but rather aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity, that is, to be born anew “of the spirit”, by the love of God (cf. Jn 3:3-6). This is why Lent is, by nature, a time of hope.”

Pope Francis has a wonderful message for us who often lose hope and become depressed. During the Mass after opening the Holy Door of the Rebibbia New Complex Prison in Rome for the Holy Year, the Pope said, “Hope is like an anchor on the shore, tied securely with rope. We must not let go of hope. This is a message for all of us.” “Sometimes, the rope is hard,” he continued, “and it hurts our hands.” Yet even in these moments, the anchor of hope keeps us moving forward, because, he said, there is always something ahead of us.” During Lent, the rope and anchor we need to hold tightly is the Lord’s Cross. In the logo of the Holy Jubilee Year, the four people embracing each other, representing all humanity gathered from the four corners of the earth, and are holding a cross. The explanation is, as follows: “It is not only a sign of the faith we have, but also of the hope we never abandon.” The Lord’s Cross is our hope and a sign of salvation. Lent invites us to contemplate the cross and to fix our eyes on Christ who died on it.

Just as the Jews who were bitten by snakes in the Old Testament looked at the bronze serpent and were saved (Numbers 21:4-9), we too can gain eternal life by looking at the cross (John 3:14-15). When we look at the cross, God’s love shines there. In Paul’s words, it is a sign of God’s love for us. “God demonstrated his love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us. Since now we have been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him” (Romans 5:8-9). The cross of Christ has saved us from God’s wrath and reconciled us to God. Therefore, during Lent, we should honour the cross and give thanks for God’s love as we make the Way of the Cross. The great lesson of the Way of the Cross is not to give up. In the actions of Jesus, who fell three times but got up and continued to walk on the hill of Calvary, we can learn that if we overcome all trials and continue to walk without stopping until the end, we can achieve victory. By doing so, Lent becomes a time for resurrection with Jesus, a “time of grace” for rebirth (1 Corinthians 1:1).

To live Lent in this manner, the Church gives us three sacred duties: fasting, prayer, and almsgiving. Fasting, prayer, and almsgiving are conditions and expressions of our repentance. They are a manifestation of our repentance and at the same time give hope to others. When we fast, we should think beyond just abstaining from food. We should think about what we should really abstain from that makes people happy. If we abstain from food, fasting is meaningless unless that food fills the stomach of someone hungry. Therefore, during Lent, love offerings are collected. Sharing what we abstain from, with the poor and hungry is almsgiving. When thinking about “fasting,” we might also think about “fasting of words.” Pope Francis encourages us saying, in Lent, may we be increasingly concerned with “speaking words of comfort, strength, consolation and encouragement, and not words that demean, sadden, anger or show scorn” (Fratelli Tutti, 223). To give hope to others, it is sometimes enough simply to be kind, to be “willing to set everything else aside to show interest, to give the gift of a smile, to speak a word of encouragement, to listen amid general indifference” (ibid., 224). This too is an act of charity. For this, we need a personal relationship with God, which is prayer. What can we do in our prayers that brings hope?

During the Orientation talk of this year’s annual retreat, the animating priest spoke about how to go about during the retreat. He advised us, to answer the two questions posed by God in the Bible. The first was the question by God to Adam who had sinned and was hiding himself, “Where are you?”(Genesis 3:9), and the second was the question posed to Cain who had killed his brother Abel, “Where are your brother?” (Genesis 4:9). If we answer these two questions honestly, we will be able to see who we really are. Let’s try to answer the questions from God, during this Lent. Where are we in our relationship with God now? Have we become estranged from God, forgotten kindness, and become self-centred? As a result, have we not failed to cherish our brothers, hurting them, and making them sad? Have we not fallen into selfishness and become indifferent to the suffering and sorrow of our brothers and sisters, our community, and our family?

Lent is a season for self-reflection and for us to realize and return to the Father’s unconditional love, just like the prodigal son. There is hope because those who come to the Father are never abandoned. That hope brings the joy of becoming children of God. May we too experience that joy during this Lenten season.

【2月】希望の源 ― 愛

パウロ・カルン神父

「希望の巡礼者」というテーマのもと始められた「聖年」を通して、私たちは、「希望を抱き、希望をもたらすもの」となるように招かれています。先月、「希望の光」というテーマで、希望について少し分かち合いました。今月、それに続いて、「愛は希望の源である」ことについて分かち合いたいと思います。希望は「愛」から生まれるものだと私が強く信じています。その愛は聖書の中でいろいろな形と言葉で表現されていますが、今回私の好きな言葉「わたしだ。恐れることはない。」(ヨハネ6:20、マタイ14:27,マルコ6:50)というイエス様の言葉の中にその愛を見出し、どのように主の言葉「恐れるな」が弟子たちに希望を与えたかを考えて行きましょう。この言葉の中で、イエス様の優しさ、思いやりの心、寄り添い助け出す行為を見ることができます。イエス様が共にいて、私たちを愛してくださるからこそ、希望があります。

 2025年通常聖年公布の大勅書「希望は欺かない」の初めに教皇フランシスコは次のように書き記します。「すべての人は希望を抱きます。明日は何が起こるか分からないとはいえ、希望はよいものへの願望と期待として、一人ひとりの心の中に宿っています。けれども将来が予測できないことから、相反する思いを抱くこともあります。信頼から恐れへ、平穏から落胆へ、確信から疑いへ。わたしたちはしばしば、失望した人と出会います。自分に幸福をもたらしうるものなど何もないかのように、懐疑的に、悲観的に将来を見る人たちです」。なぜ、人はそういう考えに陥ってしまうのかと考えた時に、浮かんだ答えは「恐れ・恐怖」でした。将来はどうなるか分からない、だから怖い、怖いからこそ前進できなくて立ち止まってしまうことは人生の中でたびたび経験しています。イエスを陸に残して、船を乗って湖を渡っていた弟子たちの場合も同様でした(マタイ14:22‐33、マルコ6:45-52、ヨハネ6:16‐21)。5000人に食事を与える、「パンを増やす」奇跡の後、使徒たちは、舟に乗り、湖の向こう岸のカファルナウムに行こうとした時にすでに暗くなっていたと聖書が教えます(ヨハネ6:17)。さらにヨハネは 「イエスはまだ彼らのところには来ておられなかったこと、強い風が吹いて、湖は荒れ始めた」(ヨハネ6:17‐18)という情報を追加します。

 「暗い中、湖で嵐が起こり、船の中イエス様はおられない」という現状の中、弟子たちの恐怖を想像することができると思います。先が見えない、船が強い風で沈みそうな時に、一番頼れるイエス様もいない、どんなに絶望的な場面でしょう。旧約時代では、海は悪魔の住みかだと考えられていて、湖の大部分は、人が制御できないほどの悪の力に握られていると信じられていました。特に、嵐が荒れ狂っていたとき、その深い闇は混乱の象徴となり、陰府(よみ)の世界の闇を思い起こさせました。そして、弟子たちは、自分たちが暗闇の中で、湖の真ん中にいることに気がつきます。彼らは沈むことを恐れ、悪によって吸い込まれてしまうのではないかと恐れます。そこで、イエス様が湖上を歩いて弟子たちの方に歩いて来られますが、弟子たちは「幽霊だ」と叫び、さらに恐怖に脅かされます。その時、主は、「私だ。恐れることはない」と優しく声かけます。その声は弟子たちの不安と恐怖を吹き飛ばし、彼らは希望で満たされます。「私だ。恐れることはない」、この言葉の中で、イエス様の愛が隠されています。

 マルコによると。「逆風のために弟子たちが漕ぎ悩んでいるのを見て」イエス様が湖上を歩いて弟子たちの方に行かれます。「愛」はそのようなものです。誰かが困っているのを見ると、自分から出て行って助けの手を差し伸べます。教皇フランシスコが言われるように、「愛はいのちを産み出し、痛みにさえ意味を与えます。愛は希望を動かす原動力」です。愛はいつも相手に「誰かがそばにいるから大丈夫だ」という安心感をもたらせます。恐れと不安に陥った弟子たちにイエス様の言葉は同じ安心感を与えました。「私がいるから、恐れることはない、安心しなさい」というイエス様の言葉の中に人の心を落ち着かせる力があり、それは愛です。それは、泣いている赤ちゃんを落ち着かせる母の声のようなものです。母の声を聞くと、赤ちゃんを泣くのをやめます。なぜなら、母がいるからもう恐れる必要はない、と感じるからです。イエス様の言葉の中で、愛に満ちた神様の臨在を感じることができます。それは、「死の陰の谷を行くときも、わたしは災いを恐れない。あなたがわたしとともにいてくださる」(23・4)と詩編に記されている通りです。イエス様はそのためにこの世に来られたのでした。人間として生まれて来られたイエスは「インマヌエル」と呼ばれ、その名は「神は我々とともにおられる」という意味であると聖書が教えます。(マタイ1・23)。私たちと共におられるために来られたイエスが、天に上げられる前になされた約束は「わたしは世の終わりまで、いつもあなたがたとともにいる」(マタイ28・20)でした。イエス様は、いつも私たちと共におられる、私たちを見捨てられない、それは愛であり、その愛は私たちの希望の源です。そこから、私たちの生きる力が与えられます。

 マタイによる福音を読むと、「私だ。恐れることはない」というイエスの言葉を聞き、ペトロも水の上を歩く面白い出来事が記録されています(マタイ14:28‐33)。ペトロはイエスに向かって「主よ、あなたでしたら、わたしに命令して、水の上を歩いてそちらに行かせてください。」と言い、イエスは「来なさい」と命じられます。ペトロは、水の上を歩き始めるが、強い風に恐怖を覚え沈み始めます。時には、私たちもペトロと同様です。洗礼を受けてキリストとともに歩む決意した私たちは、「来なさい」という主に招きにこたえて、信仰の旅路を始めました。日常の祈り、主日のミサの参加、教会活動に参加、愛といつくしみの業を行うなどといった信仰の歩みです。信仰の旅路は「イエスを見つめながら」なされるものです。しかし、時にはペテロのように、周りを見回して、私たちを溺れさせようとしている強い風に気づきます。試練、困難、病気、不安、恐れ、不満、将来の心配、家族の問題、仕事の問題、人間関係の問題などといった強い風が吹いて来ると、怖くなり、沈みそうになります。沈みそうになったペトロは「主よ、助けてください」と叫びました。私たちも同じく「主よ、助けてください」と叫ぶと主が私たちにその御手を伸ばし、つかんで一緒に歩んでくださいます。ここで、希望を得るヒントがあります。「主に叫ぶこと」です。言い換えれば「祈り」です。教皇フランシスコが言われるように「キリスト者の祈りは、互いに愛し合う者どうしの対話であり、耳を傾け、固いきずなへと開くことで強められる、信頼に基づく対話」なのです。
 詩編にはこう書いてあります。「わたしが恐れるときは、あなたに寄り頼みます…わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。」(詩編56:3‐4)。この詩篇は、ダビデがサウル王に命を追われ、敵国ペリシテ人の地に逃亡し、捕えられてしまった時に歌われた歌です。自分の命はほとんど敵の手の中にあり、いつ殺されてもおかしくない状態の中でダビデ王が祈っているのです。その信頼はどこから来たのか。詩編56:4で、「わたしは神によって、そのみ言葉をほめたたえます」とダビデ王が歌うように、御言葉から信頼を見出したのです。「私だ。恐れることはない」という主の言葉は私たちにも同じ信頼と希望をあたえます。

 神はいつも声かけます。心が落ち込んで、先が見えなくなった時、希望がないと思った時、主が「恐れるな、私だ。安心しなさい」と語りかけられます。その声は静かにささやく声で、それを耳にすると私たちは救われます。愛に満ちた主の言葉に耳を傾け、主が共におられることを深く信じる私たちが希望の巡礼者として歩み続けることができますように。

Love – The Source of Hope

Fr. Poul Karun

Throughout the Holy Jubilee Year, which began under the theme “Pilgrims of Hope,” we are invited to be the people “who hope and who bring hope.” Last month, I shared a little about hope under the theme “Light of Hope.” This month, I would like to continue and share with you my reflection on Hope under the title “Love – the source of hope.” I strongly believe that hope is born from “love.” Love is expressed in various forms and words in the Bible, but this time I would like to see that Love in my favorite words from the Scripture, “It is I; do not be afraid” (John 6:20; Matthew 14:27; Mark 6:50), and reflect about how the Lord’s words “Do not be afraid” gave hope to his disciples. In these words, we can see Jesus’ kindness, compassion, and acts of empathy and help. We have hope because Jesus is with us and loves us.

At the beginning of the bull of indiction of the ordinary jubilee of the year 2025, Spes Non Confundit. “Hope does not disappoint” Pope Francis wrote the following: “Everyone knows what it is to hope. In the heart of each person, hope dwells as the desire and expectation of good things to come, despite our not knowing what the future may bring. Even so, uncertainty about the future may at times give rise to conflicting feelings, ranging from confident trust to apprehensiveness, from serenity to anxiety, from firm conviction to hesitation and doubt. Often, we come across people who are discouraged, pessimistic and cynical about the future, as if nothing could possibly bring them happiness”. When I thought about why people fall into such thoughts, the answer that came to mind was “fear.” We don’t know what the future holds, so we are scared, as a result, we are unable to move forward, so we get stranded because of fear. The same thing happened with the disciples who left Jesus on shore and got into a boat to cross the lake (Matthew 14:22-33, Mark 6:45-52, John 6:16-21). After the miracle of “multiplying the loaves” that fed the 5,000 people, the Bible tells us that it was already dark when the apostles got into the boat to go to Capernaum on the other side of the lake (John 6:17). John adds further information that “Jesus had not yet come to them, and the sea became rough because a strong wind was blowing. ” (John 6:17-18).

“It was dark, a storm was breaking out on the lake, and Jesus was not in the boat.” We can imagine how frightening the situation was for the disciples. What a hopeless scene it must have been, when they couldn’t see what was lying ahead, the boat was about to sink due to the strong wind, and there was no Jesus to rely on. What added to their fear was that, in the Old Testament, the sea was the home of demons, and it was believed that most of the lake was held by evil forces that humans could not control. Especially when the storm was raging, the deep darkness became a symbol of confusion and reminded the disciples of the darkness of the underworld. The disciples then realized that they were in the middle of the lake and were afraid of sinking and being sucked in by evil. So, Jesus walked on the water toward the disciples, but the disciples cried out “It’s a ghost” and became even more frightened. Then the Lord gently called out to them, “It’s I. Don’t be afraid.” His voice blew away the disciples’ anxiety and fear, and they were filled with hope. “It is I; do not be afraid.” In these words, Jesus’ love is hidden.

According to Mark, Jesus saw that the disciples were “straining at the oars against an adverse wind” so He came toward them early in the morning, walking on the sea. That is how love works. When it sees someone in trouble, it goes out and offers a helping hand. As Pope Francis says, “Love gives life and even pain meaning. Love is the driving force behind hope.” Love always gives the other person a sense of security that, “someone is there by the side, everything will be okay.” Jesus’ words gave the same sense of security to the disciples who were in fear and anxiety. Jesus’ words, “Take heart, it is I; do not be afraid,” have the power to calm people’s hearts, and that is love. It is like a mother’s voice soothing a crying baby. When the baby hears the mother’s voice, it stops crying because it feels that it no longer needs to be afraid. After all, the mother is there. In Jesus’ words, we can feel the presence of God, who is full of love. It is as written in the Psalm, “Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil, for you are with me” (23:4). Jesus came to this world for that purpose. Jesus, who was born as a human being, was called “Immanuel,” which means “God with us” (Matthew 1:23). Jesus, who came to be with us, made the promise before he was raised to heaven, “I am with you always, even to the end of the age” (Matthew 28:20). Jesus is always with us, he will never abandon us, that is love, and that love is the source of our hope. From there, we are given the strength to live.

In the Gospel of Matthew, we find an interesting incident in which Peter, upon hearing Jesus’ words, “It is I; do not be afraid,” also walks on the water (Matthew 14:28-33). Peter says to Jesus, “Lord, if it is you, command me to come to you on the water,” and Jesus commands him saying “Come.” Peter begins to walk on the water but becomes frightened by the strong wind and begins to sink. Sometimes we are like Peter. Having been baptized and determined to walk with Christ, we respond to the Lord’s invitation to “come” and begin our journey of faith. The journey of faith includes daily prayer, attending Sunday Mass, participating in church activities, and performing works of love and mercy, etc. The journey of faith is undertaken by “Gazing at Jesus.” However, sometimes like Peter, we look around and notice the strong winds that threaten to drown us. When strong winds of trials, difficulties, illness, anxiety, fear, dissatisfaction, worries about the future, family problems, work problems, relationship problems, etc. blow, we become scared and feel like we are sinking. When Peter began to sink, he cried out, “Lord, help me.” If we cry out in the same way, “Lord, help me,” the Lord will reach out to us, grab us, and walk with us. Here is a hint to gain hope: “Cry to the Lord.” In other words, “Prayer.” As Pope Francis says, “Christian prayer is a dialogue between people who love each other, a dialogue based on trust, sustained by listening and open to a commitment to solidarity.”

Book of Psalms we find the words, “When I am afraid, I put my trust in you…. in God I trust; I am not afraid” (Psalm 56:3-4). This is a Psalm by David. David`s life was pursued by King Saul, to escape from Saul, David fled to the land of his enemy, the Philistines, and was captured. King David was praying in a situation where his life was almost in the hands of his enemies and he could be killed at any moment. Where did this trust come from? As King David sings in verse 4, “In God, whose word I praise,” he found his trust in God’s Word. The Lord’s words, “It is I; do not be afraid,” give us the same trust and hope.

God always speaks to us. When we feel down and can’t predict the future, when we think there is no hope, the Lord speaks to us, “Take heart. Do not be afraid, it is I.” He whispers, and when we hear it, we are saved. May we listen to the loving words of the Lord and continue to walk as pilgrims of hope, believing deeply that the Lord is with us.

【1月】希望の光

パウロ・カルン神父

皆さん、新年を迎えました。年とともに新しい歩みが始まります。今年はカトリック教会では25年ごとに宣言される「聖年」であり、「希望の巡礼者」というテーマのもとでこの一年間私たちは「私たちの希望」、(1テモテ1:1)であり、救いの「門」である主イエス(ヨハネ10:7、9)と生き生きとした個人的な関係を築き、その希望を分かち合うように招かれています。今年いっぱい「希望」をテーマにして皆さんといろいろとかんがえていきたいと思います。今年の最初のテーマを教皇フランシスコの2025年の通常聖年公布の大勅書の「希望は欺かない」にインスピレーションを受けて「希望の光」にして、分かち合っていきたいと思います。

「希望はわたしたちを欺くことがありません」(ローマ5・5)という使徒パウロの言葉は希望の大事さを私たちに示します。パウロが使っているギリシャ語の単語は「エルピス」であり「良いことに対する期待」という基本的な意味を持っています。そして、その希望は失望に終わることのない希望と言われます。「失望」に使われている。ギリシャ語の単語は「カタイスクネイ」であり、「裏切り」という意味です。パウロは「失望に終わることのない希望と言われる時それは、希望は私たちを裏切ることがない、恥いらせることがない」と言われているのです。聖書は希望について何を教えるかを短く学びましょう。

「希望」はヘブライ語では「ティクバ・tikvah」で、より紐、待つ、期待することを意味します。この言葉の語源は「カバー・qavah」で、縛り込む、揃える、期待することを意味します。聖書で「ティクバ」が初めて登場するのはヨシュア記2章のラハブの物語です。文字どおりの意味は、より糸やひもです(ヨシュア記2:17‐19)。象徴的に使われる場合は期待や希望を意味します。ラハブが窓に結び付けた深紅(しんく)のひもが、「ティクバ」です。ラハブとその家族の命は、イスラエルの斥候(せっこう)が約束どおり救ってくれるという希望にかかっていました。このひもはその「救いの希望」の象徴だったのです。ラハブが結び付けたひもが、希望の象徴で、ラハブはその実現を待っていました。イスラエル人がエリコを占領(せんりょう)して、皆を追い出したときに、ラハブが、結ばれたものが彼女の家族を救ったのです。(ヨシュア記6:22-24)。ですから、聖書の語る「希望」とは「神様からの約束の成就を期待して待つ」ことです。パウロが、語っている希望はこのようなものであり、イエス・キリストこそがその希望であると教えます。(コロサイ1:27)。

ある映画で次の言葉を聞いた記憶があります。「人間は食べ物がなくても数日間、水がなくても数時間、空気がなくても数分は生きることができます。しかし、希望がなければ一瞬たりとも生きることができません」。希望がなければすべてが暗く、生きる意味を見出せません。希望は私たちの道を照らす光です。そしてその希望の源はキリストです。

 希望とは教皇フランシスコが言われるように「わたしたちを待ってくださる御父に向けて、キリストと共に確かな歩みを進めること」なのです。希望の歩みにあっては、私たちは決して一人ではありません。私たちを待っておられる、愛する父がおられます。そして、御父へと導くイエス様がおられるのです。ですから、希望は決して立ち止まらないことだと教皇は強調します。希望はつねに歩み続けるものであり、わたしたちを歩ませます。

 今の世界も希望を必要としています。特に、地球温暖化に伴う気候変動、自然災害、さらに世界の各地で広がっている争い、戦争、紛争、このようなことで居場所を失い、拡大している難民移住移動者の問題など私たちの世界は悩まされています。それにまた、家庭問題、教育問題、経済的問題などで実際に将来はどうなるのかという不安が上がりつつあります。恐怖、不安などで襲われている私たちの世界に希望はいかに重要なのか私たちは皆知っています。ですから、この聖年において希望についてさらに認識を深め、希望の巡礼者であることの意味を学んでいきましょう。

 希望は自分を信じることではなく、自分を超えたものに望みをかけることです。私たちキリスト者は、キリストが与えてくださる希望のおかげで生きているのです。さらに私たちはこの希望の使者になるべきです。ですから、まず、私たちは希望で満ちた人になる必要があります。キリストに心を開き、謙遜にキリストにすべてをゆだねる者が希望を見出します。キリストに心を開く人は、暗闇に歩むことはありません。なぜなら、キリスト御自身が世の光だからです(ヨハネ8:12)。キリストの光を受けて、その光で他の人々の道を照らすべきです。

 希望を英語で「HOPE」と言います。HOPE の頭字語を調べてみるとたくさん出てきました。その中にいくつかにキリスト教的意味を加えると、希望の歩みを続け、希望を伝える助けになると考え紹介したいと思います。

  1. HOPE- Hold On Pain Ends。直訳すれば、頑張れ、痛みは終わるという意味です。これは忍耐を教えます。イエス様も言われるように、最後まで耐え忍ぶ人は報いられるのです(マタイ24:13)。希望は待つように促します。待つときに忍耐を失わないように気を付けるべきです。
  2. HOPE- Hearing Other People’s Experiencesアルコホーリクス・アノニマス(AA)では、HOPEはこのように理解されています。他の人々の経験に耳を傾けること、分かち合うことの大事さを伝えています。だれもが話し相手を必要としています。今の社会に希望をもたらすというのは、話し相手になることでもあります。
  3. HOPE- Hold Onto Prayer Everyday「Hold Onto」 はつかまる、手放さないということを意味します。毎日の祈りに忠実であることが求められています。希望の源とつながっていなければ希望を見出し、伝えることは不可能です。イエス様が祈りを大切にしたように、私たちも祈りを大事にしましょう。
  4. HOPE- Helping Out People Everywhere 。どこでも人々を助けましょう。オーストラリアではこう理解します。希望を与えるというのは困った人々を助けることです。イエス様はいつも困っていた人々、助けを必要とする人々に助けの手を差し伸べたのです。今の世界はこのような助け人を必要としています。
  5. HOPE- Heart Open Please Enter心が開いています。どうぞお入りください。これは、今の社会にあるべき姿です。現代社会の存在している怖いものの一つは、差別です。人を人として受け入れないことは人間らしくありません。「誰でも私のもとに来なさい、休ませてあげよう」(マタイ11:28)と言われたキリストに倣い、すべてのキリスト者が誰をも歓迎する心を持たなければなりません。
  6. HOPE- He Offers Peace Eternalこれは、キリスト教的解釈であり、主が永遠の平安を与えてくださるという意味です。「わたしは、平和をあなたがたに残し、わたしの平和を与える。わたしはこれを、世が与えるように与えるのではない。」(ヨハネ14:27)と言われたイエス様の平和は聖霊のたまものです。聖霊を通して私たちの心に注がれている神様の愛はその希望の源です(ローマ5:5)。

私たちの希望の土台は「神が共におられる」という確信であり、神様に愛されているという信仰です。神はいつも私たちと共におられ、私たちのことを決して見捨てられません。この希望の光のうちに2025年の歩みを始めましょう。希望を抱き、一歩ずつ前に進みながら、希望をもたらすものになりましょう。

Light of Hope

Fr. Poul Karun

Brothers and sisters, a New Year has arrived. With the new year begins a new journey. This year also marks the “Jubilee Year” proclaimed every 25 years in the Catholic Church. The theme of the Jubilee year is “Pilgrims of Hope,” during the Jubilee year we are invited to build a vibrant personal relationship with the Lord Jesus, who is “our hope” (1 Timothy 1:1) and the “gate” of salvation (John 10:7, 9) and share that hope with our brethren. I would like to reflect with you on the various aspects of “hope” throughout this year. Inspired by the papal bull of Pope Francis for the Jubilee Year titled “Hope does not deceive” I would like to share some thoughts on the first theme of this year “Light of Hope.”

The words of the Apostle Paul, “Hope does not deceive us” (Romans 5:5), show us the importance of hope. The Greek word Paul uses is “Elpis,” which has the basic meaning of “expectation of good things.” And that hope is said to be a hope that will not end in disappointment. The Greek word used for “disappointment” is “kataischynei ” and it means “betrayal.” Paul is saying, “Hope that will not end up in disappointment, hope that will not betray us, will not put us to shame.” Let’s briefly study what the Bible teaches us about hope.

The Hebrew word for “hope” is “tikvah,” which means to twine, wait, or expect. The root of this word is “qavah,” which means to bind, align, or expect. The first time “tikvah” appears in the Bible is in the story of Rahab in Joshua 2. It literally means a twine or cord (Joshua 2:17-19). When used symbolically, it means expectation or hope. The crimson cord that Rahab tied to the window was “tikvah.” Rahab and her family’s lives depended on the hope that the Israelite spies would save them as promised. This cord was a symbol of that “hope of salvation.” The cord that Rahab tied was a symbol of hope, and Rahab was waiting for it to come true. When the Israelites occupied Jericho and drove everyone out, it was the cord tied to the window by Rahab that saved her family. (Joshua 6:22-24). Therefore, the “hope” the Bible speaks of is “waiting in expectation for the fulfillment of God’s promises.” Paul teaches that this is the kind of hope he is speaking of and that Jesus Christ is that hope (Colossians 1:27).

I remember a few lines from a movie I watched a few years ago “Humans can survive for days without food, for hours without water, and for minutes without air. But without hope, we cannot live even a moment.” Without hope, everything is dark and we cannot find meaning in life. Hope is the light that illuminates our path and the source of that hope is Christ.

Hope, as Pope Francis says, is “moving steadily forward with Christ towards the Father who is waiting for us.” On the path of hope, we are never alone. There is a loving Father who is waiting for us. And there is Jesus who leads us to the Father. Therefore, the Pope emphasizes that hope is something that never stops. Hope is something that always continues to move forward, and it makes us walk.

The world today desperately needs hope. In particular, our world is troubled by climate change, natural disasters due to global warming, and the conflicts, wars, and disputes that are around the world, as well as the problem of increasing numbers of refugees and migrants who have lost their homes due to these issues. In addition, family problems, education problems, and economic problems because of which there is growing anxiety about what the future holds. We all know how important hope is in our world, which is assailed by fear and anxiety. So this Jubilee Year, let us deepen our understanding of hope and learn what it means to be Pilgrims of Hope.

Hope is not believing in ourselves, but trusting something beyond ourselves. As Christians, we live by the hope that Christ gives us. Furthermore, we should be ambassadors of this hope. So, first of all, we need to be people filled with hope. Those who open their hearts to Christ and humbly entrust everything to Him will find hope. Those who open their hearts to Christ will not walk in darkness, for Christ Himself is the light of the world (John 8:12). We should receive the light of Christ and use it to illuminate the path of ourselves and others.

When I looked up the acronym for HOPE, I found many. I would like to share some of them, adding Christian meanings to them, as I believe they will help us continue our pilgrimage of hope and spread hope.

1. HOPE- Hold On Pain Ends: It means to hang in there and the pain will end. This teaches patience. As Jesus said, those who endure to the end will be rewarded (Matthew 24:13). Hope encourages us to wait. We should be careful not to lose patience while waiting.

2. HOPE- Hearing Other People’s Experiences: In Alcoholics Anonymous (AA), HOPE is understood like this. It conveys the importance of listening to and sharing the experiences of others. Everyone needs someone to talk to. Bringing hope to today’s society also means being someone who listens.

3. HOPE- Hold Onto Prayer Everyday: “Hold Onto” means not let go. We are invited to be faithful to our daily prayer. It is impossible to find and share hope if we are not connected to the source of hope. Just as Jesus valued prayer, so should we value prayer.

4. HOPE- Helping Out People Everywhere: Let’s help people everywhere. This is how Hope is understood in Australia. Giving hope means helping people in need. Jesus always extended a helping hand to people who were in need and in need of help. The world today needs such helpers.

5. HOPE- Heart Open Please Enter: My heart is open. Please come in. This is how society should be today. One of the scary things that exists in modern society is discrimination. It is inhumane not to accept humans as humans. Following the example of Christ, who said, “Come to me, all of you who are burdened, and I will give you rest,”(Matthew 11:28) all Christians must have a heart that welcomes everyone.

6. HOPE- He Offers Peace Eternal: This is a Christian interpretation, and it means that the Lord will give you eternal peace. The peace of Jesus, who said, “Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world gives” (John 14:27), is a gift from the Holy Spirit. God’s love, poured into our hearts through the Holy Spirit, is the source of that hope (Romans 5:5).

The foundation of our hope is the conviction that “God is with us” and the belief that we are loved by God. God is always with us and will never abandon us. Let us begin our journey in 2025 in the light of this hope. Embrace hope and move forward step by step, becoming someone who brings hope.

タイトルとURLをコピーしました